Книга Возьму злодейку в добрые руки, страница 72 – Светлана Бернадская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Возьму злодейку в добрые руки»

📃 Cтраница 72

— Хвала сплоченным богам, ты прибыл вовремя. Леди Налль… ей становится хуже с каждым часом. Я уж забеспокоился, что она и до свадьбы не доживет. Утром отослал гонца с вестью в Спящий Гриф, но не думал, что за графиней пришлют так скоро.

Брант помрачнел.

— Так ты знаешь о свадьбе?

— Как не знать. Конвой, что привез сюда леди Налль, передал мне и послание от нового графа. В нем был ультиматум. Я должен держать леди Налль у себя до свадьбы ее дочери, которая должна состояться… постой-ка… уже завтра? И вернуть ее обратно доверенному лицу Холдора, который приедет от него с запечатанным письмом. — Отец возвел на него усталые глаза. — Ты… ты ведь и есть то самое доверенное лицо, Брант? Холдор в послании заверил меня, что тебе будет обещано большое будущее и личная графская протекция. Но скажи, как тебе удалось избавиться от кровной клятвы?

Брант молчал, глядя в полные надежды глаза отца. А тот, уловив что-то в его лице, с беспокойством уточнил:

— Письмо с печатью ведь при тебе, верно? Хоть ты мне и сын, но правила должны быть соблюдены.

— Буду честен с тобой, отец. Я приехал не по поручению Холдора, а вопреки ему.

Ругул Лакнир охнул и отступил на шаг назад.

— Что ты такое…

— И свадьбы, которую он задумал, не будет.

— Но… но… — Отец тяжело сел в любимое затертое кресло и вытянул вперед негнущуюся ногу. — Но он ведь обещал… В письме было и о твоей свадьбе, Брант! Ты и графская дочка…

— Этой свадьбы тоже не будет.

— Но… он обещал, что вернет мне баронство и позволит тебе наследовать!

— Мне жаль, отец. Ты прав: я дал кровную клятву его светлости Амису Наллю и буду до конца своих дней верен ему и его семье. Твоей сделке с Холдором не суждено сбыться.

— Но как же… я не понимаю. Как ты посмел ослушаться его? — застонал отец. — Ведь водное заклятье этой ведьмы связало всех нас!

— Но только не меня, — признался Брант, и ужасно разволновался, готовясь признаться в другом, сокровенном. — Я и леди Орфа… Мы любим друг друга. И она на нашей стороне.

Глаза отца наполнились страхом.

— Что? Что ты сказал? Ты и ведьма? Милосердные боги, нет! Не может этого быть! Она сломала судьбу Амиса Налля, разрушила жизнь нашей семьи, а теперь решила погубить тебя окончательно?!

Брант нахмурился. Наклонился и сжал ладонью плечо отца.

— О чем ты? Какое отношение баронесса имеет к жизни нашей семьи?

Лицо отца, прорезанное глубокими морщинами, которых Брант не помнил прежде, исказилось, словно от боли.

— Когда-то я учил вас обоих, тебя и Дарана, что честь мужчины — дороже жизни.

— Так и есть. Мне кажется, оба мы усвоили этот урок.

— Но это не так, мальчик мой. Иногда честь — лишь пустой звук, а иногда она тождественна глупости.

— Я не понимаю тебя. Говори прямо, отец.

— Ты знаешь, почему я лишился титула и впал в немилость у Наллей?

— Откуда мне знать? Ты никогда не признавался нам в этом.

— Так признаюсь сейчас. Тринадцать лет назад Фернис Налль прислал мне письмо с приказом явиться к назначенному сроку в Серый Гриф. И я явился — к собственному несчастью. Там я узнал, что Фернис задумал устроить травлю — девушки, полюбившейся его сыну, чтобы расстроить их свадьбу. Бароны должны были выразить ему солидарность и так унизить девицу, чтобы та больше и носа не высунула из своего леса.

Брант сглотнул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь