Онлайн книга «Возьму злодейку в добрые руки»
|
— И ты… согласился? — Я был как в дурном сне. Сказал Фернису в лицо, что не стану участвовать в этой травле. Что все это лишнее, что недостойно мужчины, и воспитать непокорного сына можно иначе. Он разозлился. А я… — А ты? — Я добрался сквозь толпу до этой дуры, что рыдала и исторгала проклятия. Толпа напирала, намереваясь ее разорвать — а может, и что-то гораздо хуже… Когда в нее полетели камни, я втащил ее на свою лошадь, закрыл собой и отвез в лес, где ей было и место. — Ты… защитил ее? — выдохнул Брант. — Защитил. На свою погибель. Дура дурой, но она не заслуживала такого. — А потом? — А потом я вернулся. И Фернис призвал меня к ответу. Но я уперся, как… «Как я», — усмехнулся собственным мыслям Брант. Отец расстроенно махнул рукой. — И вот тогда я лишился всего. И вас тоже лишил… Меня объявили клятвоотступником. А ты знаешь, какое наказание полагается за это. — Казнь, — тихо сказал Брант. — Не только моя. Но и всей моей семьи. Я подставил всех вас под удар. Из-за ведьмы, которая прокляла дуралея Амиса, его несчастную жену и их ни в чем не повинную дочь! — Она прокляла только Амиса, — чуть слышно возразил Брант. — И сожалеет об этом. Проклятье леди Амелии и леди Мирты… В общем, это случайность. — Случайность или нет, но именно оно сейчас выжимает по капле жизнь из графини. А ты… Брант, ты попал в жернова. Тринадцать лет назад Фернис пощадил меня, позволив остаться в живых. Я подумал тогда, что легко отделался, лишившись титула и отдав тебя в услужение Наллям. Но выходит, что я ошибался… Ты не можешь нарушить клятву, данную Амису, а баронесса в сговоре с Холдором, и тот сведет тебя со свету, если узнает, что ты пошел против него. — Она больше не в сговоре с Холдором. Мы с ней действуем сообща. Богомерзкой свадьбы не будет, я немедленно заберу леди Амелию и отвезу туда, где она не погибнет. Лавандея снимет проклятье с леди Мирты, и мы вместе придумаем, как вернуть в Малленор справедливость. — Нет, Брант, — охваченный ужасом, прошептал отец. — Нет! Даран воевал против Холдора, и теперь он в плену. Даран, мой сын… Его казнят, если я нарушу уговор. — Не успеют, — заверил его Брант, понимая, что придется решать одной проблемой больше. — Ты что же… — Отец облизнул пересохшие губы. — Собираешься устроить переворот? — У меня нет другого выхода. Сейчас я единственный, кто способен противостоять Холдору. Где леди Амелия? В комнате матери? — Брант… нет. — Отец, как безумный, затряс седой головой. — Нет! Я не могу тебе позволить. Даже если и хотел бы, не могу! На мне это богомерзкое водное заклятие. Прости, но тебе придется уйти. — Это ты меня прости, — вздохнул Брант, окидывая взглядом кабинет. — Но ты не сможешь мне помешать. Вот эти подхваты для штор, которые мама когда-то выписала из самой столицы, вполне подойдут. Отец проследил его взгляд и тихо охнул. Но ничего. Ему не придется сидеть в кабинете связанным слишком долго. Бранту хватит всего несколько часов, чтобы оторваться от погони и отвезти леди Амелию в безопасное место. * * * — Плохая! По щекам девочки струились слезы боли и гнева, ее всю трясло в припадке безумия, но Лавандея ничего не могла с этим поделать. Она растворила в подготовленном зелье каплю крови, ради которой пришлось уколоть палец несчастной Мирты, и сосредоточилась на заговоре. Должно сработать. Это наверняка должно сработать! |