Онлайн книга «Лаванда для императора 1»
|
Жаль, такой слабости я себе позволить не могла. Поэтому пришлось доставать пуговицы и прочие мелочи, чтобы исправить нанесенный урон и заменить срезанные мачехины «сюрпризы». * * * Солнце давно перевалило через зенит, когда Гарольд появился на поляне за домом. — Идет! Лера Тиана, он идет! Готовьте свой сюрприз! — забарабанил в стекло Алько. — Быстрее, а то не успеете! Я сделала последний стежок, откусила кончик нити, не глядя сгребла клятое платье и сунула его в коробку. Магическое пространство послушно раздвинулось, вместив целиком объемный наряд. Как попало запихнула коробки в сейф, заперла дверцу и отправилась навстречу долгожданному гостю, мысленно вознося молитвы: «Пожалуйста, Боги, пусть этот визит все изменит! Пусть мне не придется надевать это платье!» В коридоре я столкнулась со служанкой. — Ханна, мы с лейром Гарольдом отправляемся к пророку, — предупредила я. — Я не могу точно сказать, сколько времени это займет. — О, Боги! Лера Тиана, если это поможет в решении ваших проблем, то поезжайте конечно, — всплеснула руками она. — Не переживайте, здесь все будет хорошо. Матеуш проследит. Он ради вас… Да и мы все… — Спасибо, — мне стало так тепло от ее искренности, что следующие слова вырвались сами собой: — Мне очень нужно задать пророку вопрос. Вдруг он скажет, как мне быть… Я замолкла на середине фразы, не зная, как все объяснить, не выдав никаких тайн. Но Ханне чужие секреты были неинтересны. Она сейчас переживала обо мне. — Легкого вам пути. Видно же, что-то вас гложет. И плачете вы, и с отцом ругаетесь. У меня все сердечко изболелось на вас глядючи. Нелегка жизнь незаконной дочери графа. Ох, нелегка. Может, и впрямь пророк присоветует чего. Поезжайте с легким сердцем. Мы тут справимся. — Я не знаю, сколько там пробуду. Может статься, сегодня не успею вернуться. — Ничего. Вы разумная лера. А лейр Гарольд очень порядочный мужчина. Так что я за вас спокойна. Ступайте. Ханна осенила меня охранным знаком и развернула к дверям. В последний момент я накинула плащ, вспомнив, как Гарольд рассказывал, что наверху холодно. Ткань приятно легла на плечи и пришлась весьма кстати — от волнения меня слегка знобило. Я бегом спустилась по ступеням и угодила в объятия дракона. — Готова? — спросил он, и в глазах его загорелись золотистые искры. — Готова, — выдохнула я, хотя сердце заколотилось где-то в горле. — Тогда идем. За перелеском есть удобная поляна. Мне бы не хотелось взлетать здесь. А там нас точно никто не заметит. Взлетать? Он что, собирается превратиться в дракона? А я? Неужели понесет меня на себе? От этих мыслей волнение мое моментально переродилось в жадное предвкушение. Я никогда не видела драконов в зверином обличии. Разве что на картинах в отцовском поместье. Но нарисованный дракон и дракон живой — настолько разные вещи, что даже сравнивать их не имело смысла. У меня сразу возникло столько вопросов, но задавать их я постеснялась. А Гарольд сам не спешил ничего объяснять. Миновав лавандовое поле, мы вошли под сень деревьев. Лесок кончился, не успев начаться. За ним расстилалась прекрасная поляна. Гарольд улыбнулся и отошел на несколько шагов. Я замерла, понимая, что сейчас произойдет то, чего никогда не видела — превращение человека в дракона. |