Онлайн книга «Любовь на кафедре»
|
— Так зачем тебе нужна фиктивная спутница на семейный прием? Уверена, найдется девушка, которая захочет пойти с тобой и без всякого притворства. Он покосился на нее — неужели смеется? — но она смотрела себе под ноги, на мокрую землю. Он давно не ходил на нормальные свидания, не считая кувырканий в кровати по-быстрому, чтобы выпустить пар. Он никак не мог придумать достойное оправдание. — Не знаю, заметила ли ты, но я не слишком люблю общаться, — сухо произнес он. — Мне сложно доверять людям, особенно… — Он осекся и резко закрыл рот. Рано или поздно она все равно узнает, он просто привык прятать ото всех эту часть себя. Не хотел, чтобы семейная история влияла на его отношения с людьми. Потому что все начинали воспринимать его иначе, узнав, что у него водились деньги. Точнее, не у него, а у его семьи, которая, без преувеличений, обладала огромным влиянием. — Особенно что? — спросила она и стала терпеливо ждать ответа. А прождав почти минуту, раздраженно фыркнула. — Господи, Рис, с тобой разговаривать — как оригами складывать из туалетной бумаги! На что она намекала? Он растерянно посмотрел на нее. — Это значит очень сложно, — объяснила она. — Ясно. — Он взглянул на промокшие листья под ногами. — Понимаешь, я из Даллиморов. «Даллимор Интернешнл». Мое полное имя — Рис Обри-Даллимор. Обри — девичья фамилия моей матери, Даллимор — отцовская фамилия. Ответом было молчание. Впрочем, какая разница, что Лила о нем думала, нужны ли ей были его деньги или нет — они же на самом деле не встречались. Они даже не дружили. Их отношения были сугубо деловыми. — Чего? — Она повернулась к нему, растерянно нахмурившись. — Что еще за «Далли Нэшнл»? Рис в недоумении моргнул. Он привык, что все были в курсе, кто он такой, или хотя бы слышали о крупнейшей в Европе строительной компании; ему еще не приходилось встречать людей, которые об этом не знали. Это было что-то новенькое. Возможно, Лила не смотрела новости. — Дал-ли-мор, — произнес он по слогам. — Консорциум предприятий, имеющих отношение к строительной промышленности. Не считая юридической фирмы «Обри и партнеры», принадлежащей моей сестре, — она занимается исключительно юриспруденцией. — О. — Глаза Лилы округлились. — Похоже, твоя сестрица — важная птица. — Да, и мои двоюродные сестры тоже. — Рис сунул руки в карманы и ускорил шаг еще немного. Неужели она не может идти быстрее? — Погоди, так выходит, ты один в семье… — Она не договорила, вскрикнула и вдруг исчезла из поля зрения Риса, поскользнувшись и замахав руками, как крыльями ветряной мельницы. Она плюхнулась на землю и еще раз вскрикнула. — О господи! Больно-то как! Рис посмотрел вниз. Как можно было упасть на ровном месте? Она что, ребенок? Лила Картрайт лежала в грязи, полы светло-голубого пальто распахнулись, белокурые волосы разметались по мокрой земле, выбившись из стянутого резинкой узелка. — Ой, ой, ой, — простонала она, поднялась и неуверенно согнула ногу. Боже, какой позор. Если она в самый обычный день не может ходить по прямой, чего от нее ждать на приеме Даллиморов? Возможно, он ошибся, решив, что в присутствии Лилы покажется более успешным, чем на самом деле. Может, он как раз покажется менее успешным. — Как ты умудрилась? — Он схватил ее за руки и помог подняться. |