Онлайн книга «Дикарь»
|
Ирграм ехал. Думал. Пытался. То и дело касался кошеля, который ему вручили, не потребовав ничего взамен. Дикари? Или клятва не позволит сбежать? А искушение ведь велико. Неужели Верховный жрец не учел слабости человеческой натуры? Или на клятву надеется? Ирграм приоткрыл глаза, убеждаясь, что конь его трусит в нужном направлении, и снова зажмурился. С трудом удержал стон, ибо боль в голове сделалась почти невыносимой. — Привал, — раздался резкий оклик. И лошади остановились. Пыльно. Здешние дороги не мостят камнем, вот и пыли много. Трава по обочинам желтая, жухлая. А голова раскалывается. Ирграм чувствует, как его снимают, тянут куда-то, кладут на землю. Чьи-то пальцы лезут в рот, разжимая зубы, проталкивая в челюсти костяную палку. — Не сопротивляйтесь, — говорят ему. — Иначе хуже будет. Он не сопротивляется. Он слишком слаб и ничтожен, чтобы сопротивляться. Это судорога. А в горло льется что-то невыносимо горькое. Горечь эта разливается по кишкам, и те сводит судорогой. Она же толкает выпитое к горлу. Этого ждут. Ирграма переворачивают, а потом кладут животом на что-то твердое. Сверху в спину упирается чей-то локоть. — Ну же, — говорят ему. И его рвет. Густой черной жижей. Но как ни странно, следом приходит облегчение. И солнце больше не кажется злым. Ирграм даже не возражает, когда вновь заставляют пить. И снова наступает дурнота. И опять. В какой-то момент сознание окончательно покидает его. Последнее, что он делает — цепляется за кошель. Никак нельзя потерять сокровище Никак. Возвращают обратно голоса. Язык мешеков Ирграм знает, но не так хорошо, как хотелось бы. Но все-таки он способен понять. — Зачем нам вообще этот толстяк нужен? — голос хриплый надтреснутый и принадлежит человеку, которого поставили во главе отряда. Откуда Ирграм это знает? Он понятия не имеет. Знает и все. — Он слаб, — сам мужчина воин. Полукровка, да, может, даже крови мешеков в нем лишь на четверть или того меньше. Он не похож на истинных. Слишком светлая кожа. Да и волосы рыжие. Разве мешеки бывают рыжими? В чертах лица мелькает что-то такое, но Ирграм не приглядывался. Скорее уж запомнились широкие браслеты на запястьях да две косы, в которые воин вплел грязноватые ленты. — Он знает, как говорить с подобными ему, — голос жреца полон терпения. Ирграм даже представил того. Сидит на пятках, пялится в огонь. Огонь? Костер был и совсем рядом. Ирграм ощущал тепло. Слева. И еще прохладу — справа. — Зачем говорить? Вырезать и все. — И это возможно, — согласился жрец. — Но тебе ли, друг мой, не знать, что с магами все не так и просто. Иногда… договориться дешевле. Воин проворчал что-то совсем непонятное. — Что до него, то ослаб он из-за яда. — Яда? Яда? Выходит, все-таки отравили. Когда? И кто? И надо бы разозлиться или испугаться, ведь где один яд, там и другой. Но сил хватает лишь на то, чтобы лежать. — Нам повезло. Ритуал очищения изрядно ослабил отраву, иначе его бы не спасли. Вновь ворчание. Будто не человек, а зверь. — Интересно иное. Это наш яд, — жрец поднялся, пусть двигался он совершенно бесшумно, но Ирграм все одно ощутил, то ли движение воздуха, то ли тень, упавшую на лицо. — Вы можете открыть глаза? Это было произнесено на языке магов, и Ирграм подчинился. — Вам следовало сразу сказать, что вы испытываете дурноту, — с легким упреком произнес жрец. |