Онлайн книга «Элегия»
|
Гэ Линъи повела меня по тропинке среди деревьев, и, пройдя через круглые ворота, мы очутились в китайском саду поместья Гэ. До сегодняшнего дня китайский сад я видела лишь мельком издалека и только сейчас поняла, какой другой мир здесь скрывается. Пруд, который пересекал извилистый мост, оказался намного больше, чем я себе представляла, листья лотоса в изумрудной воде были почти незаметны, но бросались в глаза рассекающие водную гладь золотые рыбки. По берегам росли мушмула, несколько яблонь и одна глициния, все сплошь усыпаны цветами. Гэ Линъи, похоже, была не в настроении любоваться цветением. Замедлив шаг и бросив на цветы быстрый взгляд, она сразу повела меня дальше. Наконец мы пришли в беседку, расположенную на вершине искусственной горы[100], откуда открывался прекрасный вид на весь сад. Беседка стояла на фундаменте из камней, выложенных в шахматном порядке, словно лепестки у цветка сливы, крышу поддерживали пять колонн. И колонны, и крыша были сделаны из кипарисового дерева, не покрытого лаком, что вместе с черепицей классического темно-серого цвета дарило ощущение поистине буддийского спокойствия. Над входом висела горизонтальная табличка с каллиграфической надписью с острыми чертами в стиле каменных стел Северных династий: «Безмятежность». Посередине беседки стоял каменный стол, застеленный белоснежной скатертью, по бокам от него – два плетеных стула с бархатными подушками. Гэ Линъи жестом пригласила меня присесть и сама села напротив. — Здесь так красиво, давайте пообедаем тут, – сказала она. – У нас новая кухарка, которая умеет готовить блюда европейской кухни. Не зря говорят, что женщинам это лучше удается. Она почти одного со мной возраста. Ее семья держит в Шанхае европейский ресторан, она все детство провела на кухне, считай, с молоком матери впитала все секреты. Буду рада, если ее кулинарное искусство придется вам по вкусу, госпожа Лю. Вскоре прибежали две служанки и уставили весь стол самыми разными яствами: запеченная под сыром лапша, рыбное рагу, русский борщ, салат из свежих овощей, на основное блюдо – цыпленок по-португальски, а из напитков – белое и красное вино и газированная вода. Пока мы ели, Гэ Линъи рассказала, что новая кухарка учит ее готовить европейские блюда. — А что из этого вы уже умеете готовить? – спросила я. — Рецепты я все знаю, но затрудняюсь сказать, получится ли у меня приготовить все так же вкусно. Цыпленок по-португальски в сливках на деле оказался очень вкусным, и я попросила Гэ Линъи поделиться секретами приготовления. Она ответила, что рецепт простой: нужно нарезать курицу на кусочки, обвалять в пшеничной муке, посыпать черным перцем, выложить на сковороду и обжарить в масле до золотистого цвета; добавить репчатый лук, томатный соус, соль, сахар, карри, немного вина и потушить все в курином бульоне; в конце добавить сливки и запекать до хрустящей корочки в течение часа, вот и все. — Я как бабушка Лю, которую угостили баклажанами с вяленым мясом[101]. — Почти! Только вы еще не бабушка, и я пригласила вас на цыпленка, а не на баклажаны, – рассмеялась Гэ Линъи. – Забавно, когда я читала «Сон в красном тереме», мне больше всего не нравилась Ван Сифэн, а вот глядите, я ответила совсем как она. Но это вы виноваты, спросили меня, как готовить цыпленка. |