Книга Кто шепчет в темноте?, страница 48 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кто шепчет в темноте?»

📃 Cтраница 48

Вы согласны, дорогой доктор? – не отставал Риго.

— Сэр… – начал доктор Фелл, уже поднимаясь на дыбы в мощном порыве цветистого красноречия в духе доктора Джонсона[12]. Затем он, похоже, передумал, утихомирился и почесал нос.

— Месье? – гнул свое Риго тем же официальным тоном.

— Я не отрицаю, – произнес доктор Фелл, взмахнув рукой и поставив под серьезную угрозу судьбу бронзовой статуэтки на книжной полке, – я не отрицаю, что сверхъестественные силы могут существовать в этом мире. На самом деле я твердо уверен в том, что они существуют.

— Вампиры! – воскликнул Майлз Хаммонд.

— Да, – подтвердил доктор Фелл с такой серьезностью, что сердце у Майлза упало. – Может быть, даже вампиры.

Собственная трость доктора Фелла с загнутой рукоятью стояла тут же, прислоненная к книжному стеллажу. Однако в данный момент он смотрел, и даже еще более пустым и бессмысленным взглядом, на толстую желтую трость-клинок, зажатую под мышкой у профессора Риго.

С присвистом дыша, доктор Фелл проковылял вперед и взял трость у Риго. Повертел ее в руках. Держа ее в той же рассеянной манере, он протопал по комнате и уселся – весьма неуклюже – в просторное гобеленовое кресло у пустого камина. Вся комната содрогнулась, когда он опустился, хотя это был весьма надежно построенный дом.

— Но я считаю, – продолжал он, – как и любой честный ученый, занимающийся духовными явлениями, что первым делом необходимо исследовать факты.

— Месье, – воскликнул профессор Риго, – я же предоставил вам факты!

— Сэр, – отозвался доктор Фелл, – в этом никаких сомнений.

Нахмурившись, он часто заморгал, глядя на трость с клинком внутри. Медленно открутил рукоятку, вынул оружие из ножен и рассмотрел его. Изучил резьбу на рукоятке, поднеся ее близко к перекошенному пенсне, постарался даже заглянуть внутрь ножен. Когда этот ученый муж поднялся и заговорил снова, в его голосе прозвучали интонации, присущие скорее школяру.

— Да ну! Лупы, случаем, ни у кого не найдется?

— Где-то в доме имеется, – ответил Майлз, стараясь переключиться на новый вопрос. – Однако не помню, где видел ее в последний раз. Если хотите, я…

— Говоря откровенно, – отозвался доктор Фелл виновато, – я не уверен, что она так уж мне необходима. Просто человек с лупой потрясающе выглядит, а еще обретает бесподобное ощущение собственной важности. Гм. – Его тон изменился: – Кажется, кто-то говорил, что видел пятна крови внутри ножен?

Профессор Риго дошел уже до того, что едва не подскакивал от нетерпения.

— Да, там внутри есть пятна крови! Я говорил об этом вчера вечером мисс Морелл и мистеру Хаммонду. И говорил об этом снова вам, сегодня утром. – В его голосе послышался вызов: – И что же?

— Да, – доктор Фелл медленно кивнул, словно величественный лев, – по-прежнему остается еще один момент.

Покопавшись во внутреннем кармане под просторной пелериной, доктор Фелл выудил сложенные пополам, исписанные от руки страницы. Майлз без труда узнал их. Это был отчет профессора Риго по делу Брука, составленный для архива Клуба убийств и возвращенный самим Майлзом после того, как его похитила Барбара Морелл. Доктор Фелл взвесил страницы на руке.

— Когда Риго сегодня утром привез мне это сочинение, – произнес он с искренним благоговением в голосе, – не могу выразить, как оно меня зачаровало. О боже! О Бахус! Вот это находка для клуба! Однако немедленно возникает важный вопрос. – Он впился взглядом в Майлза. – Кто такая Барбара Морелл и зачем она сорвала ужин в Клубе убийств?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь