Книга Леди и повеса, страница 28 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Леди и повеса»

📃 Cтраница 28

— Бичвуд-хаус в ужаснейшем состоянии, – сказал Дариус, хотя он понятия не имел, так ли это, поскольку еще ни разу не переступил его порога. – Крысы…

— Я привезу нашу молодую бульдожку Дэйзи, – пообещала леди Литби. – Ей понравится ловить крыс. Шарлотту я тоже позову.

Она жестом попросила Шарлотту подойти.

— Ловить крыс? – ужаснулся Дариус. Он смотрел, как Шарлотта идет к ним с все тем же выражением рассеянной любезности на лице.

— Шарлотта не боится грызунов, – рассмеялась леди Литби. – Она же в деревне живет. Не сомневаюсь, что ей придется по нарву трудная задача.

— Какая задача, мама? – спросила леди Шарлотта.

— Мы собираемся привести в порядок Бичвуд-хаус.

Леди Шарлотта бросила на мачеху короткий изумленный взгляд. Настолько короткий, что Дариус его бы не заметил, если бы моргнул. Через долю секунды лицо девушки приняло прежнее выражение безмятежной приветливости.

— В самом деле? – холодным тоном переспросила она. – Я-то думала, что мистеру Карсингтону совершенно не хотелось бы, чтобы две едва знакомые ему женщины суетились и мельтешили у него в доме. У него масса работы, грандиозные задумки. Мне казалось, что ему нужен укромный уголок. Вместо того чтобы создать ему островок спокойствия и тишины, мы перевернем дом вверх дном. Привезем туда каменщиков, плотников, штукатуров и расклейщиков обоев, которые станут шуметь. Плюс везде леса и помостки. Я уж молчу о том, что мы станем докучать этим, тем и еще вон тем… В конечном итоге это ведь его дом, и пусть все будет так, как ему нравится.

Их с Дариусом взгляды встретились.

На мгновение его поглотило видение, как красивая девушка обустраивает ему укромный уголок, где царят тепло и порядок, заветное местечко, где бы ему хотелось с ней быть.

Потом видение исчезло, и он снова увидел в холодных голубых глазах смертельную угрозу.

Посыл был очень простой: «Только согласись, и я задушу тебя голыми руками!»

Забавно.

Логика твердила, что он не может позволить себе забавляться. Он должен отказаться от предложения, и черт бы с этой миссис Бэджли. Участие леди Литби обойдется ему во многие тысячи фунтов. А ему нужно сделать имение прибыльным.

Загвоздка была в том, что леди Шарлотта явно не хотела заниматься его домом.

А еще в том, что она бросила его на растерзание болтовне миссис Стиплтон, от которой уши вянут, и брюзжанию миссис Бэджли.

— Если вы так ставите вопрос, леди Шарлотта, – проговорил Дариус, – как я могу ответить «нет»?

Шарлотта и вправду готова была придушить Дариуса.

Она мило улыбнулась и сказала:

— Если мистер Карсингтон не возражает, что мы нарушим его покой, я с радостью помогу. Задача и вправду очень интересная. Не думаю, что леди Маргарет как-то обустраивала дом, пока жила там.

— Это дом-реликт, – вставила миссис Бэджли. – Он ровно такой же, как во времена вашего прадеда. Литби-холл тоже был допотопным, но не таким запущенным.

— Немного старомодным, – добавила леди Литби.

— И неудобным, – сказала миссис Бэджли. – Дом священника был, мягко выражаясь, куда современнее, когда я туда приехала.

— Прошло немало времени, прежде чем я произвела тут какие-то изменения, – произнесла леди Литби.

Это произошло потому, что первые три года своей семейной жизни она провела, спасая Шарлотту от самой себя, а потом несколько лет рожала лорду Литби одного за другим сыновей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь