Книга Леди и повеса, страница 81 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Леди и повеса»

📃 Cтраница 81

Тут она рассмеялась вслух, потому что сдерживаться не было сил. Возможно, в ней скопилось так много скорби, что ей потребовалось найти выход, как дурной крови, или же сердце у нее разорвется на куски. Смех походил на кровопускание.

Она услышала глухую усмешку мистера Карсингтона, и от этого захихикала, как школьница. Она прикрыла рукой рот, как девочка, стараясь вести себя прилично. Но пытаться это сделать для нее всегда было очень тяжело. Она сдалась. Что толку сдерживать смех перед таким мужчиной, который презирает эвфемизмы и лицемерие?

Она почувствовала на себе его взгляд и увидела долгую улыбку, которая смягчала его лицо и на мгновение делала его похожим на другого человека. На кого-то менее циничного и не такого рационального. На кого-то вроде мужчины, который, как ей казалось, обнимал ее.

— Вот, вы знаете, что прав, – заявил он. – Это то же самое, что делают с коровами и лошадьми, но только с более сложными социальными обрядами. И в более утонченных нарядах.

— Это вам так папа говорил? – спросила она. – Вы обсуждали разведение некоторых пород свиней, а потом перешли на гостей?

— Что-то в этом роде, – кивнул мистер Карсингтон.

— Вот что-то в этом роде он обрисовал этот вопрос и мне, – сказала она. – Знаете, отец любит методичность в подходах.

— Чтобы сбыть вас с рук.

Господи, так вот, значит, что это было. Бедный папа, все, что он видел, – это дочь – старая дева, которой срочно нужен муж.

— Думаю, он в то же время надеется, как вы романтично выразились, сбыть с рук какую-то из моих кузин, – заметила она. – Когда папа что-нибудь задумывает, он вкладывает в дело всю свою душу и действует с обычной для него энергией.

— А все те кузины вам ровесницы? – поинтересовался мистер Карсингтон.

— Господи, нет, – ответила она. – Не такие древние старухи, как я.

Она зашагала, придерживаясь противоположного направления тому, в котором ушел мальчик.

Мистер Карсингтон последовал за ней.

— Не такая уж и древняя, – сказал он. – Надежда еще есть.

— Благодарю вас, – съязвила она. – Отрадно слышать, что я еще не одной ногой в могиле.

— Если посмотреть на дело объективно, – проговорил он, – с точки зрения репродуктивности, что является основной целью брака, то нужно считать женщину двадцати семи лет от роду чудовищно старой. Вы быстро приближаетесь к концу вашего оптимального репродуктивного периода. Самцы обычно выбирают молодых самок, у которых впереди много детородных лет, дабы увеличить шансы на появление младенцев мужского пола, которые доживут до зрелости.

— Если посмотреть на дело объективно, то трудно понять, отчего мой отец так сильно беспокоится, – возразила она. – Я не сын и не могу унаследовать, как повелось, его титул и основную часть имущества. Ему все равно, рожу ли я много сыновей или ни одного, поскольку мои дети не смогут продолжить род.

Тропинка привела их к заболоченному пруду, одному из тех, что некогда образовывали водный декоративный ансамбль. Она не увидела ни малейших следов мальчика или собаки. Ферма находилась довольно далеко. Сегодня она в безопасности – благодаря своевременному вмешательству мистера Карсингтона.

— Все родители независимо от своего социального положения хотят внуков, – задумчиво проговорил он. – Может показаться, что люди, будучи смертными, хотят уверенности в том, что какая-то их частичка продолжит начатое ими в жизни. В любом случае родители стремятся устроить жизнь своих детей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь