Книга Наши лучшие дни, страница 98 – Клэр Ломбардо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наши лучшие дни»

📃 Cтраница 98

— Даже не знаю. Всегда у меня затруднения, когда нужно сделать выбор. – Она сглотнула и добавила: – Тебе позволительно меня удивить.

Лучики морщинок, возникшие от прищура, – к чему они?

— Пожалуй, приготовлю тебе пуровер. Арабика шикарная, терруар – застрелиться.

— Большую часть слов я впервые слышу.

Бариста расхохотался. Вышло похоже на лай большого лохматого пса. Грейс накрыло волной блаженства, причем с непривычки она это блаженство не сразу идентифицировала.

— Только что до меня дошло – я не знаю, как тебя зовут.

Он протянул руку:

— Бен Барнс.

Процесс приготовления кофе показался Грейс слишком долгим – целый ритуал, и столько примочек – один конический фильтр чего стоит. Бен старался развлекать ее – вопросы задавал и реагировал.

— Ты, значит, из Чикаго?

— Иногда скучаю по этому городу. А ты местный?

— Ага. В Портленде родился, в Портленде вырос.

Наконец Бен поставил перед ней чашку:

— Пробуй. Потом впечатлениями поделишься.

Грейс отхлебнула и обожгла язык.

— Твою мать!

— О черт! Прости, я должен был тебя предупредить.

— О том, что кофе, если над ним пар идет, будет обжигающим? Я сама дурака сваляла.

Бен достал с полки чистое полотенце, намочил под краном:

— Давай сюда свой язык. Сразу полегчает, вот увидишь.

Хочешь соблазнить парня – не демонстрируй части тела сомнительной привлекательности. Это же аксиома, что тут непонятного? Но язык горел, а Бен настаивал. И Грейс послушалась, открыла рот. Бен приложил к языку холодное полотенце. Грейс невольно застонала.

Бен улыбнулся:

— А что я говорил? Еще молоко помогает. Холодное. Попей, как домой придешь.

— Спасибо. Ты о языках немало знаешь, как я погляжу.

Провалиться бы Грейс на месте. Взялась кокетничать, понятия не имея, как это делается!

— Это связано с профессиональными рисками. Кстати о них. Твоя-то проблема в чем?

— Какая еще проблема?

— Я хотел сказать – что уроженка Чикаго может делать в Портленде?

— Просто у меня сейчас переходное состояние. – Сказала – и сразу испугалась: вдруг Бен решит, что Грейс проходит адаптацию после смены пола? – В общем, я диплом получила и вот пытаюсь… Ну ты понимаешь.

— Да, кажется, понимаю.

— А ты давно выпустился?

— Из школы? Да порядком уже.

— То есть в универ ты не поступал? – Помимо воли Грейс вышло с издевкой.

— О ужас – нет, – ответил Бен.

Ясно: напрягся. И обиделся.

— Прости. Не знаю, как это вырвалось. Мне, знаешь, этот универ тоже не сдался. Просто семья альтернативы не оставила.

— Родители строгие, да?

Папа с мамой наивно полагают, что Грейс приняли-таки на юридический, гордятся ею. Но Грейс отлично известно: в отношении младшенькой родителей устроит любой сценарий, лишь бы только он устраивал саму Грейс. Лишь бы она была довольна жизнью. Но сколь опустошительна эта мысль для того, кто завис в пафосной кофейне!

— Родители как раз нестрогие, – возразила Грейс.

Она обязательно им скажет. Очень-очень-очень скоро. Дождется подходящего момента – и откроется.

— Тут другое. В семье все с высшим. Мне словно дорожку проторили и подтолкнули – топай.

— В плюс твоим родным, – прокомментировал Бен. – Хорошо, наверно, когда на тебя возлагают надежды. – Он таинственно улыбнулся и пошел обслуживать нового клиента. Вернувшись, кивнул на чашку с пуровером. – Ну что, остыл? Продолжишь дегустацию?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь