Книга Роман Марсо Миллера, страница 104 – Марсо Миллер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Роман Марсо Миллера»

📃 Cтраница 104

46

От меня воняло бензином, злостью и любовью, но я чувствовала, что напала на след.

Я добежала босиком до дома. Бесшумно обулась и, не включая свет, нащупала куртку Алексиса, висевшую на вешалке в прихожей. Вытащила из кармана ключи от его машины. Она была куда проворнее, чем мой пикап, который то и дело норовил сдохнуть. Я осторожно закрыла за собой дверь и помчалась к деревянному домику в глубине сада за снаряжением для дайвинга. Гидрокостюм, ласты, маска, фонарь, регулятор, баллон, нож, трос, буй, жилет-компенсатор, грузы: все это как раз поместилось в багажник “порше”. Я завела машину и помчалась к агентству. Шестицилиндровый мотор еще не прогрелся и выдавал все, на что был способен. В эту раннюю пору – еще не было и четырех часов утра – дорога конечно же была пуста. Я все больше разгонялась, опьяненная уверенностью, что наконец выясню все, что скрывал и о чем недоговаривал Марсо.

■■■

Я бросила “порше” на ближайшем парковочном месте у агентства. Вошла в офис и первым делом направилась к сейфу с ключами. Набрала код, открыла дверцу, взяла ключи от нашего самого быстроходного катера. Не тратя времени на то, чтобы запереть дверь, я снова пошла к пышущему жаром “порше”. Взвалила на плечи снаряжение и зашагала по причалу, который жалобно захлюпал под моими ногами. Я бросила вещи к штурвалу и спрыгнула на палубу. Отвязала первый швартов, завела мотор, потом освободила лодку от заднего каната, установила рычаг газа в среднее положение, а штурвал – прямо. Судно задрало нос к усыпанному звездами небу, и соседние лодки закачались, потревоженные кильватерной струей. Поверхность черного ночного озера прочертил кипящий след белоснежной пены, похожий на хвост падающей звезды. Я нажала на рычаг, переведя его на три четверти. Нос судна теперь летел над поверхностью воды. Катер описал дугу, и я направилась к точке, где тридцать лет назад упал самолет отца Марсо.

Название файла, найденное в истории операций принтера и состоявшее из мешанины цифр, смысл которых пытался разгадать Дельмас, обозначало не дату и не номер версии текста под названием “Роман Марсо Миллера”. Это был серийный номер “Сэвидж Боббера”, лежащего на дне озера. Я поняла это только после того, как разнесла мотор самолета Марсо, точной копии аппарата его отца, произведенной в те же годы.

Ориентируясь по освещенным объектам на берегу, я легко нашла нужное место. Это было мое озеро, и я хорошо его знала. Я уточнила координаты по GPS и бросила якорь, который ушел в воду. Цепь быстро разматывалась, пока якорь не лег на дно на глубине двадцать восемь метров. Самолет должен был находиться в окружности с радиусом примерно в десять метров. Я надела снаряжение при свете луны. Баллон был полон наполовину: этого должно было хватить.

Я привыкла спускаться под воду, но редко – так глубоко. Чаще всего я это делала, когда осматривала корпуса судов или клиентам требовалось мое вмешательство, если лодка у них запутывалась в сетях или такелаже. Судно, которое я взяла, было не самым удобным для дайвинга, но погружение прошло без затруднений.

Неподвижная взвесь планктона мерцала в пучке света. Сначала я плыла на небольшой глубине. Потом, сильно загребая ластами, стала погружаться вниз головой так быстро, как только могла: три метра, десять, двадцать… Времени было в обрез, толща воды давила на меня, помогая опускаться быстрее. Все более плотная воздушная смесь, которой я дышала, насыщала клетки тканей. Сердце стало биться реже. Я старалась мыслить ясно, не позволяя рассудку дать сбой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь