Книга Книжный клуб на острове смерти, страница 42 – Виктория Дауд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Книжный клуб на острове смерти»

📃 Cтраница 42

— Подковали? – с сомнением переспросила тетя Шарлотта.

— Именно. Она превращала мужа в лошадь, и с ней сделали то же самое. Пригласили кузнеца и прибили к ее рукам и ногам подковы. И все случилось здесь, на этом острове.

Мы с ужасом и недоверием уставились на капитана. Бутылконос сделал еще один большой глоток, затем придвинулся поближе к нашему кругу.

— Говорят, крики ведьмы слышали даже на материке. – Он разразился безумным смехом, перешедшим в частый удушливый кашель.

— Значит, в несчастную женщину вбили гвозди? Здесь, на этом острове? – уточнила я.

— Что это за место такое? – пристально посмотрела на него мама. – И что вы за капитан?

— Старой школы, мисси.

— Представить не могу, что вы вообще ходили в школу.

— И все же ты боишься. Правда, мисси? – Бутылконос растянул губы в довольной улыбке. – Говорят, призрак ведьмы до сих пор бродит по этим холмам, и в самые глухие ночи можно услышать стук ее подков.

Все тут же невольно прислушались.

— Похоже, у местных в запасе множество историй, верно? – Бриджет гладила песика, спящего у нее на коленях. Лишь его одного не испугали рассказанные Бутылконосом страшилки.

Я осторожно приложила ладонь к холодной влажной земле, пытаясь почувствовать некий ритм, и могла бы поклясться, что в глубине души ощутила присутствие ведьмы, скачущей к нам из темноты острова.

— Полная чушь! – категорично заявила тетя Шарлотта.

— Неужели? – Капитан уставился куда-то ей за плечо. – Тогда кто это смотрит на нас из тумана?

Мы обернулись. Бутылконос разразился хриплым смехом.

— Все вы, горожане, одинаковые. Как ни крути. – Он откинулся на стену и опять отхлебнул бренди.

Однако едва облака разошлись в стороны, позволяя упасть на землю крохам лунного света, я отчетливо увидела вдали некое движение, призрачный силуэт, выделяющийся на фоне полей. Кто-то медленно и неуверенно брел вперед, словно бы с трудом держался на ногах. Остальные не сводили глаз с огня, время от времени обмениваясь случайными оскорблениями, чтобы согреться, и не замечали возникшую из тумана странную фигуру.

Полоска лунного света коснулась поверхности моря и заплясала на волнах, а добравшись до берега, на миг осветила пришельца. В темноте сверкнули два похожих на сосульки глаза.

Я судорожно вздохнула, и мама резко схватила меня за руку. Проснулся пес и, припав к земле, издал низкий рык. Бриджет попыталась его успокоить, однако зверь, не сводя глаз со странной фигуры, продолжал рычать и скалить зубы.

— Кто там? – позвала мама.

— Эй, покажись! – потребовала тетя Шарлотта.

Мы застыли, вглядываясь в темноту, где определенно кто-то двигался, спотыкаясь в высокой траве.

Вскоре потрепанная фигура, прихрамывая, достигла полосы света. Это оказался человек, одна рука которого неподвижно свисала вдоль тела, а голова располагалась так, будто ее каким-то образом сдвинули с места.

— Иисус Христос, – выдохнула мама.

— Нет, вряд ли это…

— Заткнись, Шарлотта!

— Оставайся на месте, кем бы ты ни был! – велела тетя Шарлотта и с вызовом взглянула на маму.

— Что ты такое говоришь? – нахмурилась та. – И что значит «кем бы ты ни был»? Там явно человек. Или кто это, по-твоему, идиотка? – Мама направилась к пришельцу. – Бутылконос, бесполезный вы глупец, здесь человек. И он ранен.

— Стой на месте. Мы идем на помощь, – крикнула тетя Шарлотта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь