Книга Книжный клуб на острове смерти, страница 41 – Виктория Дауд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Книжный клуб на острове смерти»

📃 Cтраница 41

— Ты насмехаешься надо мной, но я-то чувствую, как от тебя исходит страх. – Капитан медленно облизал нижнюю губу.

Сейчас в тусклом свете костра в нем словно появилась какая-то неведомая ранее злоба, взгляд стал острее, черты лица еще более запали. Он подался вперед и глубоко вдохнул поднимавшийся над огнем дым.

— Ведьма была капризной и злой, однако никто не смог бы отрицать ее красоты. Каждую ночь, когда ее муж засыпал, она давала ему волшебное зелье, превращая его в великолепнейшего жеребца.

— О, ради бога! Вы серьезно? – Мама подняла голову.

— Каждую ночь она скакала на нем во тьму, чтобы порезвиться в холмах с другими ведьмами. А по утрам муж просыпался совсем без сил, как будто его поразила тяжелая болезнь, с большим трудом вставал с постели и принимался за работу. Он не понимал, что с ним происходит, а жена, само собой, ничего ему не объясняла. Однако едва солнце опускалось за горизонт, в ней пробуждалась злоба, и она вновь обращала его в животное и скакала на нем до тех пор, пока он не падал от изнеможения, а потом будила его в тусклом утреннем свете, чуть живого от усталости. «Муж мой, да ты всю ночь спал как младенец, – говорила она. – И не мог утомиться». На самом деле ведьма все прекрасно понимала, но не желала останавливаться. Ее было не укротить. И вот, оказавшись на грани смерти, ее супруг обратился к местному доктору, до которого доплыл на лодке. Сразу почуяв неладное, тот не стал делиться своими подозрениями, а решил сам взглянуть на происходящее. Ночью он приплыл на остров и увидел, как злая ведьма превратила собственного мужа в коня и гоняла его, не давая даже передохнуть. На следующий день доктор рассказал мужчине об увиденном, и едва супруг оправился от потрясения, они вместе придумали, как наказать ведьму.

Прервав рассказ, Бутылконос снова поднес фляжку к губам, и обжигающая жидкость потекла ему в рот. Теперь, когда от холода и сырости ныли руки, ноги и грудь, мне самой не помешал бы глоток этого бренди.

Я подняла глаза к мрачному, усеянному звездами небу. Ощущение, что за нами наблюдают из темноты, не только не пропало, а, напротив, стало сильнее. Мы явно были не одни. Что-то скрывалось там, за пределами круга света. Дикие звери? Фейри с ведьмами?

— А дальше? – Тетя Шарлотта помотала головой. – Что случилось с ведьмой и человеком-лошадью?

Бутылконос самодовольно улыбнулся.

— На следующую ночь мужчина не стал пить зелье, сваренное женой-ведьмой, а потихоньку его вылил. Решив, что супруг заснул, она привычно начала мерзкий ритуал, и тогда муж вместе с доктором набросились на нее и повалили на кровать.

— Ну, началось! – фыркнула Мирабель.

— Они связали ее…

— Разумеется!

— Это что, какая-то непристойность? – уточнила тетя Шарлотта. – Я уже говорила и еще раз повторю: меня не интересует порнография.

Все дружно одарили тетушку взглядами.

— Ваш рассказ – тонко завуалированное унижение женщин, изображающее их как хищных самок, – заявила Бриджет. – По сути, кто такие ваши ведьмы, мистер Бутылконос? Мудрые женщины, которых мужчины боятся за их изобретательность и ум?

Капитан посмотрел на нее в замешательстве.

— Поскольку эта ведьма, – он указал пальцем на Бриджет, – не давала ему отдыхать, в ту ночь за все грехи и преступления ее подковали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь