Онлайн книга «Шах и мат»
|
— Сведения? Ах да! Садитесь, сэр. Сведения? Ну конечно, у меня вполне может оказаться информация, в которой вы нуждаетесь. Но вот есть ли она? Это одному Господу известно! Недаром говорят, что знание – сила; я ожидаю получить от вас кое-что в обмен на свою услугу. Eine hand wascht die and’re – рука руку моет, неправда ли, мосье? Никто не расстанется с сокровищем просто так, без подобающего вознаграждения. Больше я не принимаю пациентов, но, как вы догадываетесь, меня можно уломать, ввести во искушение, мосье. — Речь не идет о пациенте, барон, – не без некоторой надменности бросил Дэвид Арден. — О чем же, черт возьми, речь? – Барон резко повернулся к своему гостю. – Мосье извинит меня, ведь мы, практики, вынуждены превращать свое время и знания в деньги. Ни то ни другое мы не даем задаром; мы требуем адекватной оплаты. — Я понимаю. Это само собой разумеется. — Стало быть, сэр, мы прониклись нуждами друг друга и не будем терять время. Итак, что за сведения барон фон Бёрен может предоставить мосье Дэвиду Ардену? — Полагаю, вы предпочитаете, чтобы я не ходил вокруг да около. — Прямой вопрос подобен удару меча, сэр. — Так вот, барон, я спрашиваю, знавали ли вы Йелланда Мейса и Уолтера Лонгклюза. — Да, я знавал обоих; это были знакомства поверхностные и в то же время интимные; интимные, но поверхностные. Вас интересует что-то конкретное? — Да. — Спрашивайте. — Вы хорошо помните, как выглядели эти джентльмены? — Еще бы мне не помнить. — Можете вы точно описать внешность Йелланда Мейса? — Я могу свести вас лицом к лицу с ними обоими. — Боже! Сэр, вы шутите? — Мистер Лонгклюз сейчас в Лондоне. — Но вы сказали, что сведете меня с обоими джентльменами; когда же? — Через пять минут. — Вы имеете в виду фотографии или портреты? — Нет, я имею в виду нечто объемное. Вот ключ от двери, что ведет в подземелье. Барон снял ключ с гвоздя в стене и вдруг разразился даже не хохотом, а каким-то диким ревом. Голова втянулась в мясистые плечи; поводя ими в варварском торжестве, барон выкрикнул: — А вы умный человек, мосье Арден! Сквозь стены видеть способны! Ich bin klug und weise – вот ваша присказка. Я умен и прозорлив, ха-ха! Ха-ха-ха! Держа свечу в одной руке, потрясая ключом на уровне виска, барон дважды кивнул Дэвиду Ардену. — Жизнь давно не заглядывает туда, куда мы направимся, но я покажу вам их обоих. — Вы говорите загадками, барон. Ничего – ведите меня, явите мне их. — Отлично, мосье; следуйте за мной. Барон открыл дверь и вывел Дэвида Ардена в длинный коридор. Со свечой и ключом он шагал этим коридором, пока впереди не показалась странного вида железная дверь: как бы вдавленная в деревянную раму на целых два фута, она тонула в тени. Эту дверь барон отпер; ему пришлось навалиться на нее плечом, чтобы она поддалась и открылась. Глава LXXIX. Воскресшие из мертвых Дэвид Арден вошел. Он сумел разглядеть, что потолок сводчатый, кирпичный, а комнат – минимум две; это-то помещение барон и называл своим подземельем. По обеим стенам тянулись глубокие ниши, каждая – с железной дверью. Двери эти показались Дэвиду Ардену печными заслонками в людоедовом логове; сам барон, к слову, выглядел здесь отнюдь не чуждым элементом. У барона обнаружилась поистине генеральская память на имена и лица. |