Книга Пропавшая книга Шелторпов, страница 123 – Анна Свирская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пропавшая книга Шелторпов»

📃 Cтраница 123

— Как это вы не знаете? – негодующе пробасил Томпсон.

— Там не меньше пяти десятков ружей, есть ещё пистолеты… Ни я, ни Джулиус не помним, что там хранилось, в каких количествах. Где-то должна быть опись. Мы её как раз ищем. Может быть, ничего и не исчезло, – добавила леди Шелторп.

— К тому же, – сказал Джулиус, явно пытаясь всех успокоить, – неизвестно, когда дверь взломали. Мы же не проверяем все двери каждый день.

— Действительно, это могло произойти месяц назад, – вступил в разговор Джеффри, молчаливый муж леди Элеоноры.

— Нет, не настолько давно. Хардвик, – Джулиус нашёл её глазами, – говорит, что в субботу убирались в смежной комнате. Она там тоже была и обязательно заметила бы. Кто-то выковырял целые куски дерева из дверной рамы.

— Прекрасно! – воскликнула леди Алленби. – Оказывается, кто-то разгуливает по дому с ружьём или пистолетом!

— Точно мы не знаем, – сказал Джулиус. – Возможно, всё на месте и мы зря паникуем.

— Никто не паникует, – смерил его Доминик Томпсон тяжёлым взглядом. – Но эта история с ружьями – вопиющая беспечность, вот так! Даже не знаете, что там у вас хранится!

— В основном охотничьи ружья. Кое-какое антикварное оружие. У отца было несколько современных пистолетов. Ну, как современных, в основном периода Великой войны. И один пистолет поновее. Но он точно на месте.

— Какой ужас! – простонала леди Алленби.

— И что вы про всё это думаете? – спросила Айрис, когда они с Дэвидом вышли из столовой.

Они оба решили выпить по второй чашке кофе, поэтому оставались там дольше других. Их пересидел только Джеффри Нортон. Он положил сбоку от своей чашки номер «Телеграф», достал из кармана карандаш и начал разгадывать кроссворд.

— Меня это успокаивает, – пояснил он, заметив, что Айрис смотрит на него с лёгким удивлением. – По выходным я всегда разгадываю утром кроссворды. Среди недели тоже бывает, но не всегда получается. Вот… Пытаюсь отвлечься.

Айрис с Дэвидом решили не мешать мистеру Нортону успокаиваться и вышли в соседнюю гостиную.

Дэвид, услышав вопрос, устало потёр переносицу.

— Может, это из-за того, что я спал сегодня меньше трёх часов, но я вообще не знаю, что и думать. Мне иногда снится, что в Эбберли всё ещё идёт расследование, что меня приходят арестовать. И сейчас мне кажется, что это опять какой-то дурацкий сон. Бессмыслица. И с оружием тоже… Если кто-то украл пистолет, то почему не воспользовался им? Но я согласен с леди Алленби, знать, что кто-то разгуливает по дому с оружием, не очень приятно. Вы хотите уехать?

— Не знаю. А если честно… Боже, я знаю, что это прозвучит глупо, но я бы хотела сначала понять, что с книгой. – Айрис виновато посмотрела на Дэвида.

— С книгой?

Айрис отошла подальше от двери, чтобы Джеффри Нортон из столовой не мог их услышать, и шепотом сказала:

— Я зашла в комнату сэра Фрэнсиса. Книги там нет.

— Что вы сделали? Зачем? А если бы полиция вас там застала?

— Это было ещё до приезда полиции. Не важно. Главное – книги там нет! – Айрис сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Это очень и очень странно. Книга исчезла, потом появилась, и в тот же день, как её вынули из сейфа и передали сэру Фрэнсису, тот погиб! Я говорила про это инспектору Мартину, а он… Ну, он старался быть вежливым и не стал смеяться мне в лицо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь