Онлайн книга «Любимые женщины лорда Фэлтона»
|
— Что ты задумал? – спросил Тони. — Хочу помочь милой леди, которую ты назвал своей невестой, - последовал ответ и улыбка, было тронувшая губы Фэлтона, вдруг погасла. Олридж сделал вид, что не заметил этого. — Кажется, я понял тебя, - произнес он, глядя на друга. – Только у меня одно условие. — Какое? — Так как леди Агата моя невеста, - Энтони сделал ударение на слове «моя», - то и выкупать долги Уитни буду я, а не ты. Дориан некоторое время боролся с собой, словно хотел сказать что-то весомое, но затем смирившись, кивнул. — Хорошо. А вечером мы идем… — В клуб, - закончил за друга Тони и мужчины, встретившись взглядами, улыбнулись. Глава 8 Оказывается, леди Элинор не только отлично готовила, но еще и играла на арфе. Сразу после завтрака она, явно пытаясь проявить ко мне внимание, пригласила нас с Дэнби подняться в музыкальный салон, заявив, что разучила новую пьесу и вот уже несколько дней мечтает найти достойных слушателей. — Надо же, - удивилась я, - арфа? — Я играю и на рояле, но мне больше нравится перебирать струны. Есть в этом что-то особенное, - таинственно улыбнулась женщина. Мы покинули обеденный зал, но когда принялись подниматься по лестнице, столкнулись с невзрачным человеком, спускавшимся нам навстречу. Он шел в сопровождении одного из лакеев и явно торопился. Мужчина был одет во все черное, невысок и обладал такими чертами лица, которые забываешь, едва отвернувшись. Увидев нас, он почтительно остановился и сделал поклон, после чего принялся спускаться вниз. — Кто это? – спросила я, оглянувшись через плечо и заметив, как незнакомец, приняв шляпу из рук слуги, покинул дом, посмотрела уже на леди Фэлтон. Но ответила мне Дэнби. — Полагаю, это и была причина, по которой наши мужчины оставили нас во время завтрака, - сухо произнесла девушка. «Мистер Стивенс!» - поняла я. Так вот он какой! Серый, неприметный… Боги, я уже забыла, как он выглядит. В голову пришла догадка, кем бы мог быть такой человек. Обычно подобные люди занимаются или разбоем, или работают в магическом сыске. Так как заподозрить Дориана Фэлтона в общении с бандитами я совершенно точно не могла, то вывод оставался один. К Фэлтону приходил сыщик. «Уж не из-за тебя?» - мелькнула мысль. Мы поднялись на третий этаж, где располагался, как я поняла, второй музыкальный салон – роскошь для дома. Здесь было уютно. На шелковых обоях танцевали солнечные зайчики, мягкая мебель была нежного бежевого цвета в золотую полоску. Даже камин был выложен из дорогого антильского белого камня, имевшего тот неповторимый розовый оттенок, за который его и ценили. А в самом центре помещения стояла золоченая арфа с резной фигуркой обнаженной девушки, спрятавшей грудь за переплетенными руками. — Эту арфу мне подарил сын, когда мы вернулись в наш дом, - рассказала леди Элинор. – Дор был таким чудесным мальчиком. Он и сейчас чудесный мужчина. Жаль только никак не выберет для себя спутницу жизни. Но я надеюсь, что это произойдет в самое ближайшее время. Мы с Дэнби заняли места напротив леди Фэлтон, которая села за арфу и тронула натянутые струны. В какой-то миг, когда полилась музыка, мне показалось, что она тронула не струны. Мне почудилось, что она прикоснулась к моему сердцу. Я прежде даже знать не могла, что арфа может звучать настолько божественно. Музыка, легкая, подобная ветру, качающему цветы в поле, звенела, поднимаясь вверх, разливаясь по дому. Наполняя огромный особняк Фэлтонов чем-то чистым, легким, дарившим покой. |