Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
Наклонившись, чувствуя себя немного нелепо в подобной позе, я щелкнула пальцами, вызывая искру. Получилось не сразу. Где-то с пятого или шестого раза, но ведь получилось же! Часы заворчали. Минутная стрелка сползла к шести, а я, опасаясь, как бы не поджечь древнюю реликвию рода, хотя леди Джоанна вряд ли расстроится от подобной потери, протянула чуть дальше пальцы, регулируя пламя силой мысли. Удалось. Огонь покапризничал, а затем послушно превратился в яркий лепесток, света которого, впрочем, вполне хватало, чтобы осветить символ огня. — Ах, вот ты какой! — прошептала, разглядывая грубо вырезанные на дереве лепестки. Это определенно сделал не мастер. Даже показалось, что резали баловства ради. Возможно, простым ножом, хотя сверху зачистили, чтобы не было щепок. — Ну! Посмотрели? — спросил Нед. — А теперь поднимайтесь на ноги. Вдруг войдут слуги. Не стоит им видеть свою хозяйку в таком по… Он не договорил. Я же застыла на миг, когда пламя на моей руке вдруг потеряло контроль и взметнулось вверх. Все произошло слишком быстро. Так быстро, что я едва успела прошептать: «Мама» — когда знак рода Бэриллов вспыхнул пламенем от моей магии, не иначе. — Эйви! — Эдвард схватил меня за плечи, потянул прочь от часов, а я испуганно затрясла рукой, пытаясь сбить или остановить, магическое пламя, вышедшее из-под контроля. Да какой там. Огонь на руке погас, а вот часы нет. Более того, они вспыхнули, словно спичка. Пламя поползло, распространяясь изнутри. Стрелки на часах застыли, в механизме что-то затрещало, а затем занялся и весь корпус. У Неда хватило сил поднять меня и оттащить как можно дальше от огня, хотя он и не причинил мне вреда. Как генерал проделал все, одновременно волоча меня и управляя креслом, ума не приложу, но трезво мыслить смогла только минуту спустя, когда оказалась на безопасном расстоянии от наследия рода. Только вот, удивительное дело, Эдвард почему-то не закричал, не позвал слуг. Он помог мне подняться на ноги и кивнул на часы. — Эйвери, смотрите, — и взял меня за руку. И действительно, часы не горели. Точнее, горела только одна их часть. Широкий циферблат и механизм под ним. Оплавившись, стрелки упали вниз, но ни я, ни Нед, не обратили на это внимания, потому что за циферблатом открылся тайник. А огонь так же медленно принялся угасать, пока не исчез полностью, будто его и не бывало. — О! — только и смогла произнести. Высвободив руку, шагнула было вперед, но Нед опередил меня. — Давайте, лучше я, — предложил и подъехал к часам. О пламени теперь напоминали лишь оплавленные стрелки на полу, да искривившийся от высокой температуры механизм внутри. Генерал протянул руку, приподнялся, упершись левой в подлокотник кресла, и, оказавшись на нужном уровне, запустил руку в тайник, после чего упал в кресло, держа крепко какой-то сверток. — Нед! — я подошла ближе, взглянула на нечто, обернутое несгораемой тканью. — Что это? — спросила. Муж ответить не успел. Дверь в зал открылась и на пороге возникла одна из горничных. Она не сразу заметила беспорядок возле часов. Присела в книксене, приветствуя нас с Бэриллом, и только потом, подняв глаза, испуганно ахнула, воззрившись на оплавленное нутро механизма. — У нас тут несчастный случай, — улыбнулся девушке генерал. — Леди Бэрилл немного не рассчитала силы и вот… |