Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
Принц точно знает стихи-подсказки. Да и Бэриллы их прежде не скрывали. Они ведь считали, что это просто легенда, сказка рода. Но теперь я уверена, что клад существует. Вот только сильно сомневаюсь, что в нем хранится золото или какие другие драгоценности. Нет. Все намного более серьезно. — Благодарю, что приняли, леди Бэрилл, — принц поднялся, и я встала тоже. — Прошу, не провожайте меня до дверей, леди Эйвери. Я ведь просил, чтобы мое пребывание в Пустошах принималось вами как приезд самого обычного друга семьи или родственника. «Так я и поверила», — подумала, улыбаясь почти искренне. — Жаль, что мне не удалось пока убедить вас в подписании этого договора. Но я не оставляю надежды, что вы сами напишете мне. Могу обещать, что в таком случае, корона поможет семье Бэрилл вернуть прежнее состояние и величие рода. — Мы постараемся справиться сами, не утруждая ваше высочество, — проговорила тихо. Взгляд Альберта на миг стал колючим и жестким. «Я думал, вы согласитесь, леди Бэрилл. Это же такая перспектива!» — словно говорили его глаза. «Счастлива разочаровать вас, ваше высочество!» — также молча ответила взглядом. Он неожиданно улыбнулся. Протянул руку, и я вложила свои пальцы в его ладонь. Альберт наклонился и коснулся губами кожи. Надо же, какой-то торговке сам принц поцеловал руку! Я шевельнула пальцами, и наследник престола отпустил мои пальцы на свободу. — Был рад пообщаться, леди Эйвери, — сказал он и кивнул Розе, которая тут же поднялась с дивана и подошла к мужчине. — Я тоже, — солгала и тут же по веселой усмешке, затронувшей глаза блондинки, поняла, что девушка вполне удачно считала мои эмоции. Когда принц и его фаворитка вышли, я обессиленно опустилась на стул. Разговор с Альбертом измотал меня, как не изматывала прежде физическая работа. Даже показалось, что он просто вытянул из меня все силы, как плющ, обвив ствол дерева, постепенно выпивает его до дна. Ни за что не пожелаю Габриэль попасть в эту семью. И уберегите меня боги от дворца и его интриг. Глава 22 Утро следующего дня ознаменовалось двумя, по моему мнению, замечательными событиями. Первым был торжественный отъезд наследного принца из Пустошей, а вторым — корреспонденция с письмом от отца и новостью о том, что он преодолел половину пути к столице без всяких происшествий, вследствие чего полагает, что уже на следующие сутки будет дома ближе к вечеру. И если первое обрадовало увы не всех, то второе было приятным исключительно для меня одной. Леди Джоанна, по всей вероятности, очень надеялась, что пребывание монаршей особы в Пустошах будет длиться дольше, но судьба и принц, в ее лице, решили иначе. Полагаю, будь Альберт уверен в том, что достигнет своей странной цели, он бы еще задержался. А так, сборы, завтрак в зале и вот вещи сложены в экипажи, а наследник престола и его приближенные, все, за исключением Розы, с недовольными минами на холеных лицах, собираются в путь. — Благодарю за гостеприимство, — принц все же был любезен. — Ждем вас всегда и всегда будем рады, — живо отозвалась бабушка Неда. Впрочем, ее никто не поддержал. — Эдвард! — кивнул генералу наследник престола. Бэрилл кивнул в ответ. Мне досталась большая часть внимания от Альберта. Наследник престола подошел ко мне и поцеловал руку, что вызвало слаженный вздох всей женской половины приближенных. |