Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
Вскинув голову, увидела Эдварда. Он был там, наверху утеса, в безопасности. Видимо, слуги помогли и перенесли своего хозяина сюда. Иначе как бы он так быстро спустился вниз и оказался там, где я вижу его! Это был точно он. Невозможно ошибиться. Муж сидел в кресле. Наверное, сжимал в отчаянии руками подлокотники и рядом стояла леди Джоанна. Я не могла разглядеть их лиц. Да и времени не было. Море прибывало. Вода подняла платье, превратив его в мешающую мокрую тряпку, что еще сильнее мешало двигаться вперед. Джек знаком показал мне оставаться на месте и скользнул в темноту. Но я и не подумала оставаться. Еще непонятно, что там произошло. Ему одному не вытащить сразу и ребенка, и сэра Томаса. Решившись, бросила быстрый взгляд на вершину утеса и шагнула в темноту. — Мама! Мама! — услышала почти сразу. В гроте было темно. Вода уже поднялась по бедра. От холода разве что зубы не стучали. — Габи! Зажги огонь! — крикнула я оглядываясь. — Прошу, доченька! Я не вижу тебя! Помоги мне увидеть тебя! — Мама! — Эйвери! — это уже голос сэра Томаса и вокруг море, плещет и бьет в стены грота. — Не двигайтесь! Стойте там, где стоите! Я застыла, ощутив в голосе мужчины неподдельные страх и волнение. — Что произошло? — голос словно треснул, просипел, став чужим и жутким. — Сэр Томас! И тут вспыхнул свет. Это девочка подбросила вверх огненный шар и теперь он осветил стены, мокрые от влаги, воду и нас, тех, кто находился в гроте. На миг я словно ослепла, не успев закрыться рукой, но, когда зрение восстановилось, увидела и Габриэль, и старшего Бэрилла. Они находились в глубине грота и смотрели на нас. Джек был тут же, по пояс в воде. Он уже добрался до сэра Томаса и забрал у него девочку, которую тот держал на руках из-за подъема воды. На миг стало интересно, как быстро вода потопит все вокруг? Вспомнились красные крабы, гревшие спины на солнце, а потом по спине пробежала ледяная дрожь. — Почему вы не уходите? — спросила я. — Мы не можем, — быстро ответил сэр Томас. Я ничего не понимала. Развернулась к входу — он светился, словно глаз свободы. Пошла назад и уже у самого выхода наткнулась на невидимое препятствие. Да что же это такое? — Это ловушка. Очень сильный артефакт мага воды, — крикнул Бэрилл. — Боги! — вырвалось у меня. — Что же делать? Когда плеча коснулась чья-то холодная рука, я едва не сорвалась на крик. Не сразу поняла, что это Джек. Он подошел ко мне с Габи на руках, и малышка потянулась ко мне, плача. В ее руках был какой-то сверток, который она прижимала к груди. Книга? Впрочем, сейчас было не до этого. Я подалась вперед. Отчаянно прижалась к немому и ребенку, обняв обоих, уткнувшись лбом в лоб малышки. Казалось, это должно было помочь мне и придать сил. Наверное, помогло. Несколько секунд простояла так, а потом вскинула голову и спросила: — Что произошло, расскажите! Сэр Томас, преодолевая воду, подошел ближе. — Мы пошли на прогулку. А потом Габи попросила меня сходить сюда. — Он закашлялся. — Я и подумать не мог, что начнется прилив. — Но мы и раньше бывали здесь! — вскликнула я. Джек передал Томасу девочку и пошел в тот конец грота, который выводил на маленький пляж, где прежде мы любовались крабами. Я проследила за ним взглядом, затем спросила, посмотрев на Бэрилла: |