Онлайн книга «Госпожа Злодейка идёт к цели»
|
— Вот и славно… Я сильно переживала, когда узнала, как твоя мать с тобой поступила, в голове не укладывалось, как своё единственное дитя можно было запросто взять и продать! И не от голода и безысходности, а так… Тётушка Чжао вздохнула. Я видела, что она всё никак не решается сказать, зачем пришла, и, чтобы облегчить ей задачу, спросила: — С ней что-то случилось, да? Вы поэтому меня искали? — Да, — женщина снова вздохнула и, нахмурившись, произнесла: — три дня назад твоя мать умерла. Я не знала, как на это реагировать, и поспешно опустила голову, чтобы соблюсти хоть какие-то приличия. Я предполагала, что госпожа Чан могла серьёзно заболеть, подсесть на наркотики, пропасть без вести, влезть в долги, угодить в рабство — с её образом жизни всё это было вполне возможно — но вот то, что она прям вот так сразу возьмёт и умрёт, стало для меня полной неожиданностью. Нестарая ведь ещё женщина, да и здоровья на то, чтобы шляться по кабакам и развлекаться с мужчинами, у неё вполне хватало, с чего ей умирать? — Что произошло? — тихо спросила я. Тётушка Чжао снова вздохнула, было похоже, что ей не очень нравится говорить мне всё это, но больше некому. — Роды были тяжёлые, да и беременность нелегко шла, вот она и не оправилась. Мне показалось, я ослышалась. — Роды? — Да, Цян-Цян, у тебя родился брат, — женщина убрала с корзины лёгкую сетчатую ткань, и я увидела спящего младенца, маленького, но уже симпатичного. Я тупо уставилась на малыша, потому что вообще не ожидала, что в моей жизни появится младенец тем или иным способом! Охренеть! Вот так матушка! Вот так учудила-удружила! — Это как? — ляпнула я очень глупый вопрос, но тётушка Чжао поняла моё состояние и принялась отвечать — Она после вашей встречи на Празднике Цветов сильно злилась, жалела, что так глупо от тебя избавилась и такие возможности потеряла. Вот и решила, пока что-то от красоты и молодости осталось, опору себе на будущее родить… — женщина немного помялась, явно не зная, как продолжить. — Твоя мать сильно обижалась на тебя и хотела, чтобы второй её ребёнок тоже был заклинателем, поэтому… выбрала мужчину из твоего клана. — Этого не может быть! — воскликнула я. Заявление, и правда, было немыслимое, синхончженьские мальчики с самых юных лет знали, что секс с обычной женщиной наносит серьёзный вред её здоровью, по сути это безжалостное медленное убийство, преступление, за которое старшие накажут по всей строгости. — Она его опоила, — осуждающе покачала головой тётушка Чжао, — специально приобрела какое-то зелье, что подействует и на заклинателя. И сама что-то выпила, чтобы точно забеременеть. Что ж, теперь стало ясно, почему эта идиотка не пережила беременности и родов — далеко не юный возраст, не самый правильный образ жизни, небезопасный секс с обладателем Золотого Ядра и плюс к этому сомнительные препараты… Премия Дарвина была почти у неё в кармане, но ускользнула, потому что Госпожа Чан всё же произвела на свет потомство! За бумажной дверью послышались шаги, потом по деревянному косяку постучали, и прозвучал вопрос: — Можно войти? — Да, Госпожа Шу, входите, — ответила я, порадовавшись, что кто-то пришёл мне на помощь, потому что сама я уже явно всю эту ситуацию не вывозила. Госпожа Шу вошла и прикрыла за собой дверь, потом, мягко улыбаясь, присела за столик и, дождавшись, пока я представлю её по всем правилам, обратилась к нашей гостье: |