Книга Мачеха для четверых и ни одной инструкции, страница 63 – Александра Каплунова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мачеха для четверых и ни одной инструкции»

📃 Cтраница 63

Особенно внимательно он изучал крышу, которая действительно нуждалась в серьезном ремонте.

— Протекает во время дождей? — спросил он, осматривая темные пятна на потолке второго этажа.

— Да, в нескольких комнатах, — подтвердила я. — Особенно в восточном крыле.

— Неудивительно, — кивнул он. — Черепица треснула во многих местах. Кровельный брус тоже пострадал... Прошлым летом был сильный град?

— Понятия не имею, — честно ответила я. — Я долго болела.

Крамп понимающе кивнул:

— Да, в городе говорили... — он осекся, словно поймал себя на слове и решил не продолжать. — В общем, работы много, но ничего невозможного. Я пришлю бригаду через два дня. Начнем с крыши, пока погода хорошая.

— Сколько времени займет весь ремонт? — поинтересовалась я.

— Месяца два-три, не меньше, — задумчиво ответил он. — Если не спешить и делать все основательно. Хотите быстрее — придется доплатить.

— Нет, такой темп подходит, — согласилась я. — Главное, чтобы к осенним дождям крыша была в порядке.

Когда мы спускались по лестнице, нас перехватила Агата:

— Господин Крамп, а Лили не пришла с вами? — спросила она с надеждой.

— Нет, сегодня она помогает матери, — ответил Крамп, и его строгое лицо смягчилось. — Но она передавала тебе привет. Завтра собирается зайти, если ты не против.

— Конечно не против! — просияла Агата. — Я покажу ей свои новые рисунки.

Я с удивлением наблюдала эту сцену.

— Вы знакомы? — спросила я, когда Агата ускакала обратно наверх.

— Наши дочери дружат с детства, — пояснил Крамп. И снова это странное выражение, словно он боится на меня посмотреть лишний раз. Что я в самом деле, заразная какая или кусаюсь? — Раньше Агата часто бывала у нас, когда... — он замялся.

— Когда господин Хаффер был в разъездах, а я болела, — закончила я за него.

— Именно так, — Крамп с видимым облегчением кивнул. — Моя жена всегда говорила, что девочке нужно женское общество, вот и приглашала ее к нам. Лили была очень рада.

Это открытие меня тронуло. Оказывается, у Агаты все-таки был кто-то, кто о ней заботился, пока настоящая Эрнестина была... недееспособна. Хорошо бы познакомиться и мне с его семьей поближе. Похоже, они хорошие люди.

— Я очень благодарна вашей семье, господин Крамп, и буду рада видеть Лили у нас в любое время.

Подозрительность господин Крамп спрятал за вежливой улыбкой.

Плотник ушел, пообещав прислать подробную смету работ завтра. А я наконец смогла перевести дух и вернуться к детям и леди Стардан.

Обед, приготовленный Калиопой, оказался восхитительным. Ароматный суп с овощами, свежий хлеб и румяные пирожки вернули всем силы и даже подняли настроение. Теди, проснувшийся к обеду, выглядел уже гораздо лучше и даже съел целый пирожок после тарелки супа, что меня несказанно обрадовало.

Леди Стардан, оставшаяся на обед, беседовала с детьми о книгах и даже пообещала принести на следующий день несколько интересных томов из своей библиотеки.

— Думаю, уроки можно начать уже завтра, — сказала она, промокнув губы салфеткой. — Если вы, конечно, не против, леди Хаффер.

— Абсолютно за, — кивнула я. — Чем раньше, тем лучше.

Близнецы переглянулись с выражением обреченности на лицах, и я едва сдержала улыбку. Их утренняя каверза с ловушкой не сработала, но я была уверена, что они не оставят попыток “проверить” новую учительницу. Что ж, тетушка капитана тоже была не лыком шита, судя по всему. И чутье подсказывало, что в их отношения пока не стоит вмешиваться. Если мальчики зайдут слишком делеко, я всегда успею их одернуть. А так, быть может, у леди Стардан, получится завоевать авторитет перед ними.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь