Онлайн книга «Злодейка для генерала драконов, или Развод (не) гарантирован»
|
— Надеюсь, ты мне расскажешь, что происходит. Конечно, расскажу! Раз Штирлиц раскрыт и скрываться больше нет резона, я все расскажу. Меня теперь не заткнешь! Внезапно Эйнар остановился. Поглощенная своими мыслями, я не сразу заметила, как напряглись мышцы супруга под моими пальцами. Мы поравнялись с какой-то женщиной. По виду — лет тридцать пять или сорок. Знакомые голубые глаза. — Здравствуй, мама. Глава 55 Велтон Мне казалось, что после задержания Рагнара Кейна и раскрытия заговора в империи работы было меньше, чем сейчас. — Чтоб тебя демоны отлюбили по самые помидорки, Адам Блэквуд! — Зарычал я, припомнив одну из коронных фраз императрицы. Теодор Хартманн и его отряд сбились с ног, раскапывая все новые и новые тайники этого человека. И сводя все нити воедино, я понимал, что Блэквуд интриговать не вчера начал. У него под колпаком половина страны была. Убитый лично мной король на поводке ходил. А еще я никак не мог понять, сколько ему лет. По виду около тридцати или тридцати пяти. Но записи о нем есть еще во времена, когда предыдущий король сам чуть ли не подростком был. Даты рождения нет, личной информации минимум. Не человек, а призрак. Конечно, он мог поддерживать здоровье и внешность с помощью магических процедур, но всему есть предел. Мои мысли прервал стук в дверь. За ней обнаружился Теодор Хартманн. Один и с присущей ему легкой полуулыбкой, которая создавала впечатление, словно он над всем вокруг насмехается. — Блэквуда нашли? — Нет, — ответил Теодор. — Демоны! Вы ведь маги! Нельзя, что ли, по ауре отследить? — О! Точно! — Он хлопнул себя по лбу, будто только сейчас вспомнил. — Как я сам до этого не додумался? Это ведь существенно облегчит поиски. Что бы я без вас делал, лорд Киндаун? Спасибо, что сказали про ауру, а то я сам бы в жизни не догадался. Очевидная ирония в голосе подсказывала, что мне нужно прекращать говорить такие очевидные вещи. — Хватит паясничать, — закатил я глаза. — Новости есть? — Есть, — кивнул Тео, прекратив ломать комедию. — Мои ребята смогли вскрыть спрятанный кабинет Блэквуда в его поместье. — Хорошо. Что там? — Говорят, что документы отправить не могут. Если вынести из тайника — моментально сгорят. Придется вам ехать. Я уже подготовил портал. — Где это находится? — В провинции Сторхейм. Я прикинул, где это находится. — Не нужно портала, я поеду своим ходом. — Больше суток ехать придется, — предупредил меня Теодор. — И ночевать где-нибудь в лесу. — Знаю. У меня есть дела по пути. Он посмотрел на меня как-то странно, но спорить не стал. Кивнул и вышел, оставив меня одного. Может и правильно. Потому что, если бы он начал задавать вопросы, я бы не нашелся, что сказать ему о своих срочных делах. * * * Графство Корбетт не сильно, но выделялось на фоне других провинций. Я проехал уже две, и к вечеру выехал как раз к Каэвину — городу, где расположилась резиденция хозяев этих краев. — Добрый вечер, граф, — приветствовала меня леди Оливия. Как хозяйка дома она лично вышла встретить меня, хотя могла бы и послать куда подальше — визит был неофициальным и неожиданным. — Какими судьбами? — Поинтересовалась она. — Я проездом, — ответил я коротко. — Дела. А сам смотрел на нее и не мог отвести глаз. Кажется, за то время, что мы не виделись, она стала еще красивее. |