Онлайн книга «Злодейка для генерала драконов, или Развод (не) гарантирован»
|
— Все знают, что она любовница Адама Блэквуда. Конечно, взять в жены такую как она — сущее что наказание. Если бы не титул… — Думаешь? А может наоборот распробовал? Послышался отвратительный смешок. — Что там пробовать? Личико смазливое и фигура неплохая. Но на этом все. Ни ума, ни фантазии. — Некоторым и этого достаточно. Может быть Эйнар Кейн как раз из таких. — Да брось, не верю. Попользоваться может, но кто ее будет всерьез воспринимать? — А ты видела, как она сейчас пытается из юбки выпрыгнуть, доказывая, что чего-то стоит? Так смешно. — Ой, это и правда уморительно. Можно подумать, что она на что-то повлияет. Королева, как же. Я вот думаю, на сколько хватит терпения ее мужа и когда он поставит ее на место. — О да, я жду этого. Думаю, будет прилюдный скандал. — По-другому она не умеет. Изначально я не хотела подходить. Не хотела встревать в скандал. Не собиралась начинать угрожать и выстраивать свой авторитет по методу Алиеноры. Но эти две курицы так достали, что я не выдержала. Подхватив юбки, я в несколько шагов оказалась прямо перед парочкой сплетниц, что несли свой бред в массы. Увидев меня, обе склонились в придворном реверансе. Но улыбки на губах были такими отвратительными, что у меня не оставалось ни малейших сомнений о степени их сожалений. — О! Ваше Величество, я не знала, что вы здесь. Решили прогуляться? Блондинка Беатрис, которая уже успела зарекомендовать себя не лучшим образом в чайной, пыталась сделать вид, что здесь сейчас ничего необычного не происходило. — Да, хотела погулять по саду, — сказала я. — Но не знала, что его переоборудовали в серпентарий. То ли здесь не знали этого слова, то ли девицы передо мной сделали вид, что не заметили мою шпильку. — Беатрис, Марлин, — кивнула я девушкам. — Напомните, что вы вообще делаете во дворце? — Эм… — Насколько я знаю, ваш супруг, Марлин, всего год назад получил земли на севере. Интересно, за какие заслуги, кстати. Почему бы вам не навестить свои новые владения? Тем более, супруг ваш давно именно там и обитает. — Ваше Величество? — Да и побыть рядом с любимым нужно. Он уже в преклонном возрасте, вдруг ему требуется ваша поддержка. Марлин посмотрела на меня так, что становилось понятно — если бы не свидетели, меня бы убили. Скорее всего, она не сама решила замуж за старика выйти. Выдали еще девочкой и мнения не спросили. И будь она не такой мерзкой особой, я бы ее пожалела. — А вы, Беатрис, сколько уже замужем? — Перешла я блондинке, когда надоело играть в гляделки с Марлин. — Три года, Ваше Величество. — И до сих пор не подарили барону Корнуолл наследника? — Н-нет. — Уверена, целебный сельский воздух поможет вам поправить здоровье и вы, наконец, забеременеете. — Ну… я… — Думаю, ваш супруг не будет против вашего переезда. Так он сможет быть полностью уверен, что вы понесете от своего мужа. — На что вы намекаете, Ваше Величество?! Ой, ну и зачем так обиженно верещать. Не я первая начала вас помоями поливать. — Всего лишь беспокоюсь о вашем здоровье. А вы о чем подумали? Обменявшись еще несколькими завуалированными оскорблениями, я дождалась момента, когда мой уход не выглядел бы как бегство, после чего удалилась к себе. Хоть не выходи за пределы своих покоев! Но надо, надо. У меня впереди еще всякие светские приемы, балы и прочие мероприятия, на которых нужно с придворными общаться. И так почти затворницей стала. |