Книга Зачарованные сладости попаданки, страница 65 – Марго Арнелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зачарованные сладости попаданки»

📃 Cтраница 65

— Нет места, что я сделаю, — буркнул Гарт. — Тут вон через одного хотят сладости продавать.

— Ну а ты не против, верно? — Корвин говорил вежливым тоном, но в нем отчетливо слышались нотки, которые могли заставить напрячься даже самых беспечных горожан. — Поэтому дошел до того, что бочки начал выдавать за полноценные рабочие места?

— Но она… она хотела торговать. Просила…

Корвин терпеливо вздохнул.

— Гарт, все ведь очень просто. Ты же не хочешь, чтобы Торговая гильдия внезапно обнаружила, что одно торговое место в твоих отчетах куда-то потерялось? Я ведь не ошибусь, если предположу, что плату за аренду, которую ты получаешь от Миры, в отчеты ты не вносишь?

Гарт стал пунцовым до самых ушей. Почуял, что дело запахло жареным.

— Это что, угроза? — буркнул он.

— Угроза? От меня? — Корвин с недоумением вскинул брови. — Да ни в коем случае. Просто как человек, имеющий дело с отчетностью, я знаю, как в Гильдиях любят порядок. Особенно если речь идет о Торговой гильдии. Все должно быть задокументировано, внесено в списки, уплачены взносы. А вот эта замечательная… э-э… временная торговая точка, кажется, в отчетах не фигурирует?

Он жестом указал на мою бочку.

Гарт взглянул на нее так, словно видел впервые, и пробормотал что-то неразборчивое. Но все было ясно без слов.

— И что, у меня теперь проблемы, да?

— Пока не проблемы, а возможность их избежать, — подсказал Корвин. — Просто сделай Мире нормальный прилавок с тканевым навесом и всем остальным. Ну и, разумеется, внеси полноценный прилавок в отчетность. Но об этом, я думаю, ты знаешь и сам. Законопослушность прежде всего.

— Д-да, к-конечно, — заикаясь, сказал Гарт.

И я вдруг поняла… Да, в Ханиглоу существовали скар’рины, но… Судя по всему, народ еще к ним не привык. И хоть сам Корвин в разговоре со мной не раз подчеркивал, что он — лишь переводчик, сами горожане наверняка видели в нем полноценного стража порядка. Для людей из моей реальности он и вовсе выглядел бы, как… полицейский со служебной собакой.

Прости, Альдус.

Гарт тяжело вздохнул.

— Я что-нибудь придумаю, но мне нужно пару дней.

Он еще раз посмотрел на меня, на злополучную бочку, на Корвина и Альдуса, что-то пробормотал себе под нос и удалился.

— Ну, вот и все. — Корвин с улыбкой повернулся ко мне. — Скоро у тебя будет нормальный прилавок.

— Спасибо, — тепло сказала я. — Ты не просто переводчик, но и хороший дипломат. Ты видел лицо Гарта? Он теперь будет вздрагивать при виде любого отчета.

Корвин рассмеялся.

— Главное — результат. Ты, кажется, закончила на сегодня? Проводить тебя домой?

— Да, — деланно небрежно ответила я.

Будто от такого невинного предложения моя душа не хотела пуститься в пляс.

Счастлива была и Зефирка, которая всю дорогу рассказывала Альдусу о своей новой роли моего рекламного агента. Да, именно так скар’рину она и сказала, а потом, вероятнее всего, в красках расписывала свою неоценимую помощь мне в продаже сладостей.

До меня доносились лишь обрывки их разговора (точнее, монолога Зефирки). Но я определенно слышала фразы вроде “воронка продаж”, “усилить позиции на рынке”, “создать вирусный эффект” и “создать лояльность к бренду”. Этого она откуда нахваталась?!

Альдус, конечно, помалкивал. Бедолага, он ведь даже не мог заткнуть этот фонтан красноречия. Хотя бы голосок у Зефирки был тоненький и нежный, и слушать его было приятно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь