Онлайн книга «Одержимость жестокого принца»
|
— Спасибо, — произношу искренне. — Это очень важная для меня вещь. Кай просто кивает, будто не совершил ничего особенного, разворачивается и молча уходит. Чуть не порываюсь догнать его, чтобы пойти в кабинет ректора вместе, но одёргиваю себя. Кай сам лучше знает, как разговаривать со своей матерью. Ему там не нужна моя помощь. Сделав глубокий вдох и выдох, приказываю себе не нервничать впустую и не накручивать себя. Всё будет нормально. Чего я так всполошилась, в самом деле? Надо выйти и подышать свежим воздухом. Но едва я снова оказываюсь в вестибюле, меня окликает профессор Адамс: — Адептка Шерман, постойте. — Да? — отзываюсь настороженно. И застываю. Глаза изумлённо распахиваются при виде того, кого я меньше всего ожидала здесь встретить. — Мам?! Глава 54. Кай Путь до Нарвилля и обратно занимает не более двадцати минут. При виде моей второй ипостаси собравшиеся поглазеть адепты бросаются врассыпную. Оборачиваюсь в человека за несколько метров до земли и под испуганные вскрики приземляюсь на ноги, слегка подогнув колени. Направляюсь в комнату Шерман, прорезая толпу зевак, как нож мягкое масло. Отчего-то я даже не сомневаюсь, что она ещё там. Как будто… чувствую. Резко мотаю головой. Чушь всякая лезет на ум. Так часто бывает после обращения, звериная сущность начинает преобладать над человеческим разумом. А Зверю… нравится Шерман. Лично надеваю ей на палец кольцо и, не приводя себя в порядок, иду в кабинет ректора. Понятия не имею, зачем явилась мать и так резко потребовала встречи. Стучу трижды и открываю дверь. Ректор Аренберг сидит за своим столом. В кресле посетителя расположилась моя мать: стройная, очень высокая женщина с медно-каштановыми блестящими локонами, доходящими ей до пояса, и тонкими аристократическими чертами лица. Подмечаю, что одета она для выхода в свет. Вот оно что. Ясно. Мать прознает меня прищуром зелёных глаз. — Оставьте нас с сыном наедине, господин ректор. — Надеюсь найти свой кабинет в целости и сохранности, когда вернусь, ваше величество, — со значением произносит Аренберг, прежде чем выйти в коридор. Мать искривляет губы, провожая его взглядом. Затем её глаза вновь возвращаются ко мне. — Чем, позволь узнать, таким важным ты занимался, что заставил меня ждать почти полчаса? Даже бровью не веду. Я давно привык к тому, что она вечно чем-то недовольна и никогда не выражает одобрения моим действиям. И давно забил на попытки ей угодить. Всё равно бесполезно. — Зачем ты приехала? — отвечаю вопросом на вопрос. Мать оскорблённо вскидывает бровь. — Вот так ты меня встречаешь? Может, я захотела пообщаться. — Это вряд ли. Она резко выдыхает через нос, сжимая тонкими пальцами подлокотники кресла. — Вижу, ничего не изменилось, Кай. Ты всё так же груб и бесчувствен ко мне. Очередная провокация, попытка выставить меня виноватым, неправильным, жестоким сыном, «копией своего отца». — Зачем ты приехала? — повторяю равнодушно. — Говори, или я ухожу. Мне некогда тратить время на пустую болтовню. Мать криво улыбается и изящно поднимается на ноги. — Я догадываюсь, что тебя задержало. То же, что заставило устроить сцену посреди площади Нарвилля. Или правильнее сказать та же? — Она морщит нос, будто учуяла неприятный запах. — Ты всегда был… охоч до женского внимания. |