Книга Кулинарная фея в замке герцога, страница 87 – Полина Краншевская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кулинарная фея в замке герцога»

📃 Cтраница 87

В итоге на импровизированной тарелке, отливающей перламутром, появилась подушка из белой крупы, напоминающей рис, на ней темно-синие шарики с золотистыми вкраплениями и все это завершала порция сливочно-чесночного соуса, в виде янтарных брызг и разводов.

— Ничего себе! – Морис таращился на мое творение с неподдельным восторгом. – Пахнет божественно!

К сожалению, я не могла разделить это восхищение. За все время приготовления, я так и не решилась попробовать собственное блюдо. Боялась отравиться. Поэтому что там за вкус получился, оставалось только гадать.

— А теперь последний штрих, – сказала я и отстранила Мориса от тарелки.

Представив ставший привычным клубок магической энергии, я потянула на себя кончик золотистой нити и мысленно взмолилась: «Сделай так, чтобы в моем блюде не осталось ни капли яда!»

По телу пронеслась волна жара, пальцы начало жечь, и блестящие искорки вырвались наружу. Они роем окружили тарелку и мгновенно растаяли в недрах блюда. Я издала вздох облегчения, внутри образовалась приятная пустота.

— Что ты сделала? – с любопытством поинтересовался Морис.

— Постаралась избежать участи убийцы, – отозвалась я.

Трубачи возвестили об окончании отведенного времени, и мы направились с тарелкой к установленному перед шатром столу, где виднелись таблички с нашими именами.

Глава 27

Герцог вышел из шатра, за ним последовали удрученные предстоящей дегустацией аристократы.

— Пришло время оценить творения участников турнира! – объявил он. Слуги установили для него кресло во главе стола, и Стаблис уселся в него с видом человека, предвкушающего отличное развлечение. – Сегодня я решил упростить задачу моим дорогим гостям. Все блюда разделим на части. Тарелки с отдельными порциями будут вращаться на колесе фортуны. Вы, мои драгоценные паразиты на теле нашего королевства, сможете в полной мере вкусить рок судьбы. Вам предстоит крутить колесо. Тот кусочек, что выпадет, вы и испробуете. Как вам идея?

Герцог обвел своих гостей насмешливым взглядом, точно призывал выказать восторг по поводу гениальной задумки. Но бледные дамы с темными кругами под глазами и мрачные кавалеры хранили молчание, напряженно вглядываясь в тарелки с кулинарными творениями, выставленные на столе.

— Рад, что вам нравится, – усмехнулся Стаблис и повернулся в нашу сторону. – Расскажите немного о ваших блюдах и начнем.

Аурелия и Жозеф снова стояли ближе всех к герцогу. Фея сделала шаг вперед и, поправив идеально сидящее на ней бирюзовое пышное платье, воскликнула:

— Досточтимые гости! Сегодня мы предлагаем вам отведать дивный суп из обитателей глубин. Его тонкий, пряно-нежный вкус доставит вам истинное удовольствие.

Жозеф снял крышку с внушительной супницы, и по берегу озера поплыл чудесный аромат. При взгляде на блюдо мне вспомнился азиатский суп Том-Ям, и рот наполнился слюной. Как я соскучилась по его остро-сливочному вкусу!

Из супницы вырывались золотистые искры, словно брызги бенгальских огней. Видимо, Аурелия изменила свое творение магией.

Стаблис взмахнул рукой, и слуги принялись наполнять крошечные пиалы супом. Герцог описал над головой широкий круг серебристой тростью, и рядом со столом появился огромный барабан с разноцветными секторами. Сбоку торчал деревянный рычаг, а в центре располагалась стрелка, указывающая на определенную часть необычной конструкции. Видимо, это и было упомянутое герцогом колесо фортуны, и оно напоминало механический каталог в библиотеке замка. Неужели Стаблис его сам смастерил?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь