Книга Кулинарная фея в замке герцога, страница 88 – Полина Краншевская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кулинарная фея в замке герцога»

📃 Cтраница 88

Слуги расставили по секторам пиалы с супом, а герцог кивнул Натану, давая знак продолжать представление блюд. Наш гений отодвинулся от Луки, словно стыдился находиться с ним рядом, взбил пышный воротник изумрудного цвета шелковой рубашки и начал:

— Дамы и господа! Сегодня я рад угостить вас уникальным творением моей кулинарной мысли. Слабо-соленые кусочки сырой туны с фруктовыми муссами, острым соусом и зеленью. Прошу!

На квадратной тарелке красовались кубики алой рыбы, завитки из ярко-желтого и светло-салатового муссов, вкрапления мелко порубленной зелени и капельки темного, густого соуса. Блюдо смотрелось очень эффектно, как в лучших ресторанах премиум-класса. Все же Натан великолепно готовил, несмотря на особенности непростого характера.

Слуги разделили яркий шедевр на части, разложили по маленьким хрустальным вазочкам и оставили на секторах барабана.

Настала очередь Энзо и Клэр. На этот раз моя соседка стала той, кто рассказывал об особенностях созданного командой творения.

— Дорогие гости, позвольте представить вам блюдо из ангулы. Копченые кусочки в кисло-сладком соусе в сочетании с морской травой не оставят вас равнодушными.

В глубокой тарелке перед табличкой с именами поваров лежала масса темно-зеленых волокон, похожих на водоросли, а поверх – ровные ленты насыщенно-коричневого цвета. Мне все это напомнило блюдо из японской кухни с угрем.

Слуги занялись разделением творения на части, а герцог перевел взгляд на меня, и я заговорила:

— Дамы и господа, сегодня мы с напарником предлагаем вам попробовать мясо брача с…

Мои слова утонули в возгласах ужаса и негодования. Гости попятились, пытаясь избежать страшной участи, но наткнулись на невидимую преграду, словно место дегустации окружала прозрачная стена. Разноцветные глаза Стаблиса вспыхнули, и он рявкнул:

— Тишина! На турнире нет места беспорядку.

Аристократы притихли. Женщины молча глотали слезы, уткнувшись в сюртуки утешавших их кавалеров. Морис положил теплую ладонь мне на плечо и ободряюще сжал. Я почувствовала исходящую от него силу, собралась с духом и продолжила, несмотря на неприятный осадок от сложившейся ситуации:

— Мы соединили мясо брача со специями, дополнили сладкой крупой и сливочно-чесночным соусом. Приятного аппетита.

Наша оригинальная подача не осталась незамеченной. Взгляды собравшихся сосредоточились на отливающей перламутром тарелке, где золотистые искры мерцали на поверхности наполнения. Раздались громкие хлопки в ладоши, и я вздрогнула. Стаблис смотрел на меня с нескрываемым восхищением.

— Великолепно, Олия! Твой неординарный взгляд на кулинарию не перестает меня удивлять. Я решил сегодня тоже поучаствовать в дегустации.

Гости напряглись и с недоверием уставились на своего самопровозглашенного судью.

— Мне не терпится попробовать то, что сотворили участники турнира. – Стаблис широко ухмыльнулся. В его глазах вспыхнул азартный огонек. – И конечно же, я тоже буду крутить колесо фортуны. Не вам же одним веселиться.

Аристократы в недоумении переглядывались, но возражать никто и не думал.

Когда все сектора заполнились частичками блюд, герцог объявил:

— Начинаем дегустацию! Как заботливый хозяин, я подам вам пример.

Он поднялся из кресла, прошел к барабану и нажал на рычаг. Сектора завертелись в пестром хороводе, и вскоре стрелка указала на пиалу с супом Аурелии и Жозефа. Герцог пригубил и сделал глоток.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь