Онлайн книга «Хозяйка поместья Вудсборн»
|
— Что-то еще, миледи? — спросил хозяин лавки, маленький, похожий на мышонка человечек. — Да, — сказала я. — Меня интересует… особая литература. Все, что касается магии растений. Травологии. Легенды, предания, старые гримуары. Хозяин лавки удивленно посмотрел на меня, но потом понимающе кивнул. — А, вы по этой части… Как покойная леди, ваша свекровь. Она тоже любила такие книги. У меня есть кое-что в задней комнате. Не для всех, понимаете ли. Он скрылся за занавеской и через пару минут вернулся с тремя пыльными, тяжелыми томами в кожаных переплетах без названий. — Вот, — прошептал он заговорщицки. — Это все, что осталось. Очень редкие экземпляры. Я открыла одну из книг. Страницы были исписаны от руки на незнакомом, витиеватом языке, но с подробными рисунками растений и какими-то символами. Я почувствовала, как от страниц исходит едва уловимое тепло. То самое, что я ощущала в своих ладонях. — Я беру все три, — сказала я, не раздумывая. На этот раз я не торговалась. За такие знания я была готова заплатить любую цену. В конце концов у меня были собственные драгоценности. Когда мы вышли из книжной лавки, нагруженные покупками, Том смотрел на меня уже не просто с удивлением, а с каким-то суеверным трепетом. Леди Вудсборн, которая торгуется, как рыночная торговка, и покупает странные книги о колдовстве… Я разрушала все его представления о мире. — Домой, Том, — сказала я, садясь в карету. — На сегодня достаточно. По дороге обратно я не смотрела в окно. Я листала одну из своих новых книг. Я не понимала ни слова, но я чувствовала. Чувствовала силу, скрытую в этих древних страницах. Когда мы подъехали к поместью, у ворот нас ждал всадник. Высокий, статный, на вороном жеребце. Алистер. Он возвращался с охоты или деловой поездки, я не знала. Он остановил коня, преграждая нам дорогу, и молча смотрел, как наша маленькая карета, доверху набитая мешками и инструментами, подъезжает к нему. Его взгляд скользнул по Тому, потом по нашим покупкам, и остановился на мне. В его глазах не было гнева. Только холодное, вопросительное удивление. Я не стала ждать, пока он заговорит. Я велела Тому остановиться, открыла дверцу и вышла из кареты. — Лорд Алистер, — кивнула я ему. — Какая встреча. Он молча смотрел на меня, потом снова на наши покупки. — Вы были в городе, — это была не вопрос, а констатация факта. — Да, — подтвердила я. — Решила, что хватит сидеть в четырех стенах. К тому же, для моего нового сада понадобились кое-какие материалы. — И вы поехали сами? С одним конюхом? — А мне нужна была целая армия, чтобы купить мешок удобрений? — я улыбнулась. — Я прекрасно справилась. И даже сэкономила вам пять крон. Можете спросить у Тома. Он перевел взгляд на конюха, который съежился на козлах под его тяжелым взором. Алистер снова посмотрел на меня. Его взгляд задержался на книгах, которые я держала в руках. — Что это? — спросил он. — Полезное чтение, — ответила я уклончиво. — О ведении хозяйства. И немного о ботанике. Он ничего не сказал. Просто смотрел на меня. И я снова увидела в его глазах то же выражение, что и в его кабинете. Озадаченность. Он не понимал меня. Не понимал, что со мной происходит. Я была уравнением со слишком большим количеством неизвестных. И это, как я поняла, выводило его из себя больше, чем любая истерика. |