Книга Фальшивая истинная ледяного дракона, страница 74 – ЮЭл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фальшивая истинная ледяного дракона»

📃 Cтраница 74

Глава 54. Прокатиться с ветерком

Эвелина Нордхольд.

Мы ещё немного гуляли по саду.

После разговора с леди Астерией напряжение будто рассеялось, но не исчезло совсем — я чувствовала, как Кайрен время от времени скользит взглядом по крышам. Физически со мной, а мыслями ловит преступника.

Снег скрипел под сапогами. Деревья стояли, припорошенные серебром, и казалось, будто мир на мгновение стал чище.

Именно в этот момент к главной аллее подогнали сани — широкие, с резными бортами, запряжённые двумя тёмными конями. Их бока блестели, из ноздрей вырывался пар.

Я замерла.

Наверное, выражение моего лица было слишком красноречивым, потому что Кайрен посмотрел на меня и едва заметно приподнял уголок губ.

— Ну… если хочешь, можем прокатиться.

Если хочу? Я едва удержалась, чтобы не подпрыгнуть на месте.

— Правда?

Он чуть наклонил голову, и в его глазах мелькнуло что-то тёплое, почти мальчишеское.

— Правда.

Я никогда по-настоящему не каталась на санях.

В детстве снег в моём регионе был редкостью — серой кашей, смешанной с грязью и камнями. Наше «катание» заключалось в том, чтобы скатиться с холма, ободрать ладони и потом долго выковыривать из коленок мелкие камешки. Это сложно было назвать зимней сказкой.

А сейчас передо мной стояли настоящие кони, с настоящими санями среди настоящей зимы.

Мы сели. Кучер медленно тронулся. Сани покачивались плавно, почти чинно. Лошади шли размеренным шагом, будто мы направлялись не в сад, а на дипломатический приём.

Через несколько секунд я поняла, что… разочарована. С глухим вздохом я откинулась на спинку, сложив руки на груди.

— Что случилось? — спросил лорд Нордхольд, глядя на меня из-под ресниц.

— Ничего.

Он хмыкнул.

— Ты ожидала чего-то другого?

Я покосилась на него.

— Я думала, мы прокатимся с ветерком.

Его губы растянулись в медленной, опасной улыбке. Он поднялся, шагнул вперёд и похлопал кучера по плечу.

— Я сам.

Кучер мгновенно остановил лошадей, спрыгнул вниз и, низко поклонившись, отошёл в сторону. Я не успела даже испугаться. Кайрен перехватил поводья и крикнул.

— Держись.

Он резко натянул поводья — и кони рванули. Мир взорвался движением. Снег взметнулся вихрем. Воздух ударил в лицо, дыхание перехватило. Сани понеслись по аллее, обгоняя собственные тени.

Я рассмеялась — громко, запрокинув голову. Ветер вырывал пряди волос из-под капюшона, мороз щипал щёки, снег осыпал ресницы. Я подняла руки вверх, словно хотела обнять небо.

Сани взяли поворот, меня качнуло в сторону, и я вцепилась в борт, смеясь так, что в груди стало больно. Где-то на аллее лорды и леди, наверное, замирали от шока. Кто-то уже готовил новую порцию сплетен для вечернего чаепития.

«Леди Нордхольд носится по саду, как девчонка».

«Генерал Северных легионов утратил остатки достоинства».

Пусть. В этот момент это не имело значения. Потому что Кайрен позволил мне почувствовать себя свободной.

Глава 55 — Границы

Эвелина Нордхольд.

Коней остановили уже у самого поворота к лесной просеке.

Снег всё ещё летел в лицо, дыхание сбивалось от смеха, а сердце билось так быстро, словно я не в санях мчалась, а убегала от чего-то страшного и — впервые — не боялась.

Кайрен натянул поводья, и кони послушно замедлились, переходя на лёгкий шаг. Я всё ещё держалась за край сиденья, волосы выбились из причёски, щёки горели.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь