Книга Невеста для короля драконов, страница 27 – Илана Васина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста для короля драконов»

📃 Cтраница 27

«Происхождении королевских династий», «Травник Восточных холмов», «Песнь небесных сфер», «Кодекс имперского этикета», «Тайные врата и забытые пути». Философия, история, медицина — похоже, все книги сложены в кучу, без всякой системы. Ну, и как здесь найти книжку с тайными ходами-выходами? Возвращаю книги на место и с досадой щёлкаю языком.

— Вилария, ты не подскажешь, где тут архитектура? А я в благодарность поищу тебе… — поворачиваюсь к затихшей сопернице и осекаюсь.

Вместо Виларии в проеме виднеется крепкая фигура Мэлграна.

— Зачем вам архитектура, миледи? — спрашивает слуга, не спуская с меня настороженного взгляда.

Глава 16

Меня напрягает неожиданное появление старика, — вот уж точно, как черт из табакерки! — но ещё больше злит собственная реакция. При виде слуги дыхание перехватило, точно горло сдавило удавкой, и все тело обожгло морозом. Так не годится. Я не согласна жить в страхе. Мне казалось, если не выделяться, то Мэлгран забудет обо мне. Но я ошиблась. Тактика невидимки с ним не сработает.

Твердо встречаю его взгляд.

— Что вы от меня хотите, господин Крофт?

— Вы же догадливы, — добродушно посмеивается он и медленно приближается к ближайшему стеллажу. — Неужели не сообразили?

В метре от меня он останавливается, снимает с полки случайную книгу и принимается, иногда поглядывая в мою сторону, листать желтоватые страницы. Краешком сознания подмечаю, что, прежде чем зайти, он плотно затворил за собой дверь, отрезав тем самым от Агаты, которая, уверена, ждёт снаружи. К счастью, никакого мужского интереса в его поведении не ощущаю. В его коротких взглядах чувствуется чистый расчёт, но это не особо успокаивает.

— Я больше не хочу догадок. Так что вам от меня надо, господин Крофт?

— Мэлгран. Зовите меня Мэгран, миледи.

Пока он листает книгу, я прикидываю, смогу ли пролизнуть между ним и стеллажом к двери. Он, похоже, чувствует мои намерения, потому что невзначай загораживает и без того узкий проход. На лице, изборождённом морщинами, внезапно проносится выражение усталости, будто проевшей его до самых костей. Но он тут же берет себя в руки и снова надевает на себя добродушную маску.

— Некоторые вещи не обязательно озвучивать вслух, — наконец, выдаёт он. — Некоторые озвучивать опасно. Уверен, вы достаточно умны, чтобы это понимать.

Понимать? Если я что-то и понимаю, так это то, что старый хитрец мутит здесь воду! Раз не хочет признаваться в своих намерениях, значит они у него, мягко говоря, сомнительные. Иначе к чему темнить?

Старику, наверняка, известно, что на мне лежит проклятье, убивающее женихов, но он об этом молчит. Значит, либо желает смерти королю, либо хочет накалить ситуацию до предела, а потом эффектно появиться этаким спасителем, раскрывшим "злобный умысел врагов". Но тогда зачем все эти пляски с бубнами вокруг меня? Все эти намёки и непонятный шантаж без конкретных требований? Чтобы, как следует запугав, держать меня под контролем?

— Вы хотите, чтобы я прошла отбор, — кидаю наобум.

— Ваша проницательность делает вам честь, миледи, — он растягивает губы в улыбку.

— Зачем вам моя победа?

— Главный вопрос не в том, зачем она мне. А в том, зачем она вам.

Хмурюсь. То есть он мне намекает, что именно я тут заинтересованное в победе лицо? Мол, проиграю — умру, это он имеет в виду? Вместо разъяснений Мэлгран протягивает мне небольшую книгу, размером А5. На чёрном кожаном переплёте изображено бронзовое пламя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь