Книга Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!, страница 80 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!»

📃 Cтраница 80

В его глазах появляется что-то похожее на понимание. Как будто только сейчас он осознал, как и каким способом я увеличивала яблоки.

— Она ― подосланная шпионка, нет сомнений! ― продолжает частить Флинн. ― Ее нужно немедленно выдворить, пока она…

Дальше я его не слушаю. Потому что на меня накатывает ужасное осознание. Я действительно это делала. Разрушала барьер.

И эльф это знал. Как и знал, что никакие темные сгустки энергии не вредят яблоням ― потому, что их просто нет. Но тогда что им вредит или… кто?

Флинн зачем-то хотел меня подставить. Сыграл на моей глупости и наивности. На том, что я здесь новенькая и вообще ничего не знаю, как устроен этот мир, какие средства защиты существуют. Я здесь всего две недели, без денег, образования и связей ― легкая добыча для мошенников.

Глаза Ардина наливаются кровью. Он отталкивает эльфа и  он шагает ко мне. Наверное, он не хочет ничего плохого, просто… поговорить. Верно? Ведь не стоит же рубить сплеча, не разобравшись…

Или стоит. У драконов свои правила.

Мне бы бежать, да я словно приросла к земле, не могу отвести взгляд от уничтоженных яблонь.

— Остановитесь! Это сделала я, ― слышу я знакомый голос и… глазам не верю. Мэй. Выбежала перед Ардином, чтобы остановить этот несущийся на меня танк.

Что она такое говорит вообще? Кто ей поверит?

— Не говори ерунды, Мэй, ― обрывает ее Ардин. ― Даже если и так, у тебя нет ни одной причины…

— Причина есть, ― твердо говорит она. ― Я хотела подставить эту… вашу… гувернантку. ― Она вкладывает все презрение в это слово. ― Хотела выдворить ее… у меня с ней личные счеты.

— Ты не стала бы портить яблони, ― твердо говорит тот. ― Тебе бы пришлось их поджечь, чтобы… ― он окидывает взглядом поврежденные деревья, ― привести их в такое состояние.

— Я использовала магию Разлома, ― спокойно говорит та. ― Вы не знали, хозяин, ― продолжает она, бесстрашно глядя в изменившееся лицо Ардина. ― Мой дед был ксавером.

Внутри меня все обрывается. Мэй… защищает меня? Это немыслимо. Защищает ― подставляя себя, так неприкрыто и честно. Ох, не стоило ей говорить о своем наследии. Кому угодно, но не Ардину.

Пока Ардин в полнейшем замешательстве, я шагаю к Мэй с намерением не дать ее в обиду, что бы этот дракон ни удумал.

— Папа, папа, смотри! ― кричит Элис, которая тоже здесь. Она становится перед ним, напрягается и за ее спиной начинают светиться крылья.

Отважная малышка переводит внимание на себя, словно давая мне знак, что пора бежать.

Но далеко ли я убегу?

— Нет, ― твердо говорю я. ― Мэй ― фея. И я тоже ― фея. Смотрите.

Иду к почерневшим яблоням. Мельком оглядываю сад. Что-то мне подсказывает, что еще вчера вон с той стороны у забора стояли испорченные темной магией деревья… по словам Флинна. Но сейчас их нет. Не то, чтобы совсем нет ― есть, только вполне здоровые и плодовитые.

Разберусь с этим позже. Сейчас хочу показать, что Ардин неправ. Да и все остальные, наподобие Флинна, которые считают, что я могу только разрушать. Иду от черных деревьев к пеплу. Почему-то хочется начать с него. Присаживаюсь на корточки, прикладываю к нему руки и… происходит настоящее чудо.

Из пепла начинает собираться нечто плотное, постепенно обрастая слоями, что вскоре становится похоже на деревце. И это еще не все. Оно укореняется, тянется вверх, выбрасывая сначала тоненькие ветви, которые растут, утолщаются, набирают силу. Появляются первые молодые листочки, потом цветы, которые в ускоренном виде превращаются в маленькие зеленые яблочки. А после и яблочки вырастают до магических размеров, румянятся и пахнут на весь сад.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь