Книга Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!, страница 79 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!»

📃 Cтраница 79

— Уж нет, увольте, ― перебиваю я. ― Давайте без документов ― мне ваш договор дорого обошелся…

— Это самый обычный договор, ― жестко произносит он, злясь непонятно на кого, наверное, на себя. ― Я должен внести вас в реестр моих работников…

А до этого, значит, не вносил. Все с ним понятно.

— …выплачивать вам зарплату и платить за вас налог…

О как заговорил! Зарплату думает выплачивать. А до этого как он, интересно, жил, совесть не мучила, когда слуги работали за «спасибо»?

Я разворачиваюсь, чтобы уйти, считая, что разговор закончен. Но он останавливает меня:

— И еще… я бы хотел увидеть, как ты это делаешь… с яблоками.

Замираю на месте. Только этого еще не хватало! Может, он думает, что я разбрасываю живительную пыльцу, и от этого яблоки наливаются соком? Как бы ни так. До он в два счета раскусит меня и поймет все про магию ксаверов. Чем бы его отвлечь?

— Так ты покажешь?

Ардин не груб, но настойчив. И мне ничего не остается, как вести его в сад. Обреченно кивнув, иду первой, он за мной.

Подойдя ближе к пристройке, где хранится весь урожай, я останавливаюсь, не в силах пошевелиться.

Самые лучшие плодоносящие яблони, растущие, как ни странно, не вдоль забора, где скапливаются негативные магические сгустки, а в самой середке сада, стоят почерневшие и засохшие до корня. Некоторые из них рассыпались в пепел, во что сложно поверить.

— Я… я не… ― сглатываю, пытаясь как-то это объяснить, но язык меня не слушается.

— Флинн! ― зовет садовника дракон, пока я пытаюсь прийти в себя. Эльф тут же появляется, выскакивая из пристройки с пустым мешком в руке.

— Звали, хозяин? ― заискивающе смотрит он.

— Что здесь происходит? ― с угрожающим видом Ардин указывает на испорченные яблони. Лицо Флинна мгновенно меняется, как будто даже сереет от испуга.

— Здесь поработал ксавер, хозяин, ― тихо говорит он.

Ардин резко бледнеет.

— К-кто? Этого не может быть, ― одними губами произносит он. ― Защита моих родителей не должна была пропустить ни одного из них…

— Не знаю, как, но один из ксаверов легко проник в ваш дом, ― говорит Флинн уже более уверенно.

— Где он? ― Ардин срывается с места, готовый бежать и уничтожать всех, относящихся к этому бесславному роду.

— Постойте, хозяин, ― тихо говорит Флинн. ― Никуда идти не нужно.

— Что ты имеешь в виду?

— Ксавер здесь, перед вами, ― объявляет эльф и… протягивает руку в том направлении, где стою я.

42 глава

Смотрю на Флинна и… просто не верю.

Милый, добродушный парень, всегда стремящийся помочь и просящий меня об услуге, как на духу сдает меня хозяину, который ненавидит ксаверов. Мало того, на крики Ардина, когда тот звал эльфа, вышли Ричард и Мэй посмотреть, что происходит. Сейчас еще Элис прибежит ― и будем в полном составе…

Флинн так похож на моего мужа в годы ухаживания, даже внешне… и так же, как он, оставил меня сейчас одну среди проблемы разгребать самой. Мало того, что оставил ― бросил меня в нее, безжалостно, ударом со спины.

— Флинн, ― угрожающе шагает к нему Ардин, а я грешным делом думаю: неужто он защищать меня собрался. ― Не стоит так шутить.

— Я правду говорю, хозяин! ― отступает тот, выставляя вперед руки. ― Я своими глазами видел, как она разрушала защитный барьер вокруг поместья!

— Что? ― Голос Ардина меняется. Он оборачивается ко мне. ― Габриэлла…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь