Книга Мастерская попаданки, страница 72 – Ри Даль

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мастерская попаданки»

📃 Cтраница 72

— Эйлин, — проговорил Даррен. — Кажется, мы не закончили одно важное дело.

Я повернулась к нему, нахмурившись.

— Какое дело? — спросила я, искренне растерянная.

Он улыбнулся, и в его глазах мелькнула искра — не то озорства, не то чего-то большего. Не говоря больше ни слова, он обнял меня за плечи и притянул к себе. Я замерла, чувствуя, как тепло его тела обволакивает меня, как его дыхание касается моей щеки.

— То, на котором нас прервали, — прошептал он, и прежде чем я успела что-то сказать, его губы нашли мои.

Поцелуй был тёплым, сильным, но удивительно нежным, словно он боялся спугнуть меня. Я закрыла глаза, позволяя себе раствориться в этом мгновении, в тепле его рук, в треске костра, в шёпоте ветра. Мой медальон пульсировал на груди, и я чувствовала, как что-то внутри меня оживает — не магия, не дар банфилии, а что-то человеческое, живое, чего я так долго боялась.

Глава 49

В какой-то момент я отстранилась. Внутри меня что-то сжалось. Мой медальон пульсировал на груди, словно напоминая о моём долге, о Люсин, о святилище, которое ждёт нас. Я покачала головой, отводя взгляд в сторону танцующих языков пламени.

— Даррен, я… я не могу сейчас позволить себе этого, — тихо сказала я, стараясь не встречаться с его глазами. — Не сейчас, когда всё так… ненадёжно.

Он наклонился ближе, его тёмные глаза смотрели на меня с такой интенсивностью, что я почувствовала, как моё сердце снова забилось быстрее.

— Эйлин, — позвал Даррен. — Ты ведь тоже это чувствуешь, разве нет? Эту связь между нами. Она была с самого начала. Или ты скажешь, что я ошибаюсь?

Я сглотнула, ощущая, как его слова бьют точно в цель. Он был прав. Эта связь, это странное притяжение, которое я не могла объяснить, возникло ещё в тот момент, когда я впервые увидела его — тогда, в хаосе битвы, когда он, в облике волка, напал на Бертрама. Я тогда дрожала от страха, приняв это чувство за предчувствие опасности. Но теперь, глядя на него, уже не была так уверена.

— Нет, ты не ошибаешься, — призналась тихо, глядя на свои руки. — Я почувствовала… что-то. Ещё тогда, когда ты ворвался в поселние Драконов. Но я думала, это страх. Я думала, ты… — Я замялась, подбирая слова. — Что ты хотел убить меня.

Даррен медленно кивнул, словно соглашаясь с чем-то, что ему самому было тяжело признать.

— Так и было, — сказал он, и его голос был полон горечи. — Я так и собирался поступить, Эйлин. Я думал, что ты поддерживаешь плана Бертрама, что согласна с его воззрениями. Но когда наши взгляды встретились… — Он замолчал, опустив голову, и его пальцы сжались в кулак. — Я понял, что никогда не смогу причинить тебе вреда.

Я посмотрела на него, чувствуя, как внутри меня борются сомнения.

— Но ты нападал на меня, — возразила я. — Дважды, Даррен. Почему?

Он поднял взгляд, и в его глазах было столько искренности, что я невольно затаила дыхание.

— Потому что не хотел признавать правду. Не хотел верить, что меня тянет к тебе. Я шёл по твоему следу, Эйлин, не только по следу Люсин. Твой запах… он въелся мне в память с той самой первой встречи. Я не мог его забыть, даже если бы захотел.

Я нахмурилась, пытаясь осмыслить его слова.

— И всё равно ты мне не доверял, — сказала я, чувствуя, как старые раны, оставленные Бертрамом, начинают ныть. — Ты думал, что я заодно с ним.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь