Книга Как развестись с драконом и не влюбиться, страница 48 – Анна Ланц

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Как развестись с драконом и не влюбиться»

📃 Cтраница 48

— Подожди. Ты умеешь печь блинчики?

На это он вдруг, почти по-мальчишески, смущенно взъерошил затылок.

— Признаться, пришлось поднять моего повара с постели и уточнить рецепт.

Я рассмеялась, представив, как дракон ни свет ни заря является к повару, требуя рецепт блинчиков.

— Но как для первого раза, по-моему, вышло неплохо, — продолжил дракон.

Кажется, мой муж нарывался на комплимент. Нежная выпечка таяла во рту, заставляя жмуриться от удовольствия.

— Неплохо? — я усмехнулась. — Это великолепно!

Танред чуть приподнял бровь и снова уткнулся в тарелку, но я успела заметить, как уголки его губ дрогнули в довольной полуулыбке.

После завтрака я направилась на задний двор. Что ж, раз мной же негласно объявлен день без магии, то возьмусь за работу, которая требовала «ручного подхода».

Воздух во дворе приятно пах утренней прохладой и влажной землей. Я надела плотные садовые перчатки и вооружилась секатором. Буду укрощать розы.

Кусты, высаженные еще мамой Юлании, разрослись слишком вольно: ветви хаотично тянулись в разные стороны.

Я схватилась за ближайший колючий побег и щелкнула секатором, ловко обрезая его. Взялась за второй, третий. Некоторые ветки упрямо гнулись в стороны и словно нарочно пытались ткнуть меня острым шипом.

Но я не отступала, ловко орудуя инструментом.

— Сейчас найду на вас управу… — бормотала себе под нос.

Ненужные ветки падали, и куст становился чище, опрятнее. Но нужно было оставаться начеку, стоило хоть на секунду зазеваться, как шипы проникали сквозь ткань перчаток, и я чувствовала легкие уколы, будто розы бунтовали, не желая отпускать лишние ветви.

Но с каждым движением вырисовывался порядок, который подстегивал действовать дальше. На фоне бурной зелени, радуя глаз, начали выделяться первые алые бутоны.

Закончив с первым кустом, я взялась за второй. В этот момент за спиной раздались шаги.

Обернувшись, я предсказуемо увидела Танреда. Муж уставился на меня с нескрываемым удивлением, будто не мог поверить, что я, в старых перчатках и с растрепанными волосами, сражаюсь с колючим кустом.

— Давай я вызову своих садовников, — наконец сказал он. — У меня лучшие специалисты, обученные в столичной аграрной академии. Они быстро наведут порядок.

— Никого мне не надо. И я и сама отлично справлюсь. — Буркнула я, уворачиваясь от очередного колючего побега.

— Но… зачем тебе это? — Танред нахмурился, явно чего-то не понимая.

— Потому что это мое поместье и мой двор. И я хочу навести здесь порядок сама.

Он задумчиво кивнул. И посмотрел на меня так, будто видел впервые.

— Хорошо. Давай я тебе помогу. Что нужно делать?

Секунду я колебалась. С одной стороны, мужские руки мне бы пригодились. С другой — если откажусь от помощи, то Танреду быстро станет скучно и он уйдет, оставив меня в покое.

— Делай что хочешь… — В итоге бросила я.

— Хорошо, — спокойно ответил дракон и, опираясь на трость, неспешно двинулся вдоль двора.

Его взгляд внимательно, почти по-хозяйски, осматривал мои владения. Я с раздражением следила, как он осматривает старый сад… пока внезапно не заметила: его больше нет.

Я выпрямилась, огляделась. Двор был пуст.

Неужели так быстро сдался?

И почему-то вместо облегчения в груди поселилось странное разочарование.

Я продолжала возиться с розами, яростно щелкая секатором и мысленно проклиная своего мужа. То возникает в моей жизни, то уходит, не попрощавшись. Как тут быть спокойной?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь