Онлайн книга «Как развестись с драконом и не влюбиться»
|
— К чему ты все это рассказываешь? — устало спросила Юлания. — К тому, чтобы напомнить тебе твое место. Я понимаю, что Танред… хорош. И ты, должно быть, влюбилась. Но это мой мужчина, и он любит только меня. И мы всегда будем вместе. А ты — лишь нелепое стечение обстоятельств в его судьбе. Юлания усмехнулась, скрывая боль, которая тугим клубком сжималась в груди. А ведь эта незваная гостья права. Только вот почему так больно? — Зачем ты мне все это говоришь? — Мне нужна твоя женская солидарность. Обещай, что, когда он придет к тебе в следующий раз — ты его выставишь вон. Скажешь, что не хочешь видеть. — Я… — Юлания замешкалась. С одной стороны, она понимала, что в требовании Лавинии была некая правильность. Она, Юлания, пусть и жена, но фиктивная. Взятая на время. С другой — подобное обещание никак не желало сорваться с губ. Прогнать Танреда? Юлания вспомнила его широкую улыбку, морщинки в уголках глаз, взгляд, полный тепла. Сможет ли она теперь устоять против его обаяния и прогнать? Теперь, когда она узнала его получше. — Все с тобой понятно… — еле слышно процедила Лавиния. И тут же подняла взгляд, будто что-то заметила позади Юлании. — Что это там? — Где? Хозяйка поместья обернулась, всматриваясь в темноту сада. Неужели снова Габи? Но ничего не заметила. Лавиния воспользовалась моментом. Ее пальцы скользнули к маленькому темному пузырьку в складках платья, и капля упала в кружку соперницы, бесследно растворившись в чае. — Ничего не вижу, — сказала хозяйка поместья, вновь поворачиваясь к столу. — Показалось, — невинно отозвалась Лавиния и подняла свою кружку. — Ну так что? — Она сделала большой глоток, улыбаясь. — Пообещай мне, как женщина женщине, что ты прогонишь его. Он не твой мужчина. И никогда тебе не предназначался. Юлания тоже сделала глоток, все еще пытаясь собраться с ответом. Даже если она прогонит? Уйдет ли он? Танред верит, что консумация брака может еще что-то для него решить и пытается наладить отношения. — Я… я не знаю, — наконец, ответила она. Странно, но воздух вокруг Юлании как будто вдруг стал гуще, а звуки — глуше. Девушка устало потерла глаза и сделала еще один глоток. — Я так и думала, — сказала Лавиния, медленно поднимаясь из-за стола. — Наглая, несговорчивая воровка. Ты уже положила на него глаз. Что ж… значит, я все рассчитала правильно. — О чем это ты? Чего рассчитала? — Юлания подняла удивленные глаза на гостью. — Встань. — Что? — Девушка нахмурилась. — Встань, — повторила Лавиния чуть громче, и в ее голосе было что-то тягучее и невероятно… властное. Юлания хотела ответить, что не обязана ей подчиняться, но тело вдруг дернулось само собой. Ноги, будто живущие отдельно от воли, медленно распрямились. — Что… это? — Юлания ошеломленно уставилась на Лавинию. Та изогнула бровь, довольно улыбаясь. — Вот и умница, — прошептала она с тихим удовлетворением. В этот момент в саду послышались чужие шаги. Темнота еще скрывала лицо незнакомца, но Юлания узнала его сразу: по широкому шагу и нахальной походке. К беседке приближался Лансель. 18 Я замерла. Разум отчаянно шептал — беги. Эти двое явно что-то задумали. Вот только тело, кажется, решило, что живет само по себе. Я не могла сделать ни шагу. Словно кто-то сковал меня невидимыми цепями. Даже воздух вокруг стал вязким. |