Онлайн книга «Запретная страсть снежного лорда»
|
И снаружи его ждал устрашающий сюрприз. Схватка ящеров была в самом разгаре. Смерч прижимал весьма крупного Даргона к земле, не давая ему перевернуться и взлететь, царапал когтями чешуйчатую броню, не раня, но давая понять, что может разорвать её в любой миг, если захочет. Из его пасти вырывались ледяные всполохи, от чего морда Даргона то и дело покрывалась инеем. — Смерч! — я вскинула руки, чтобы он быстрее меня заметил. — Смерчик, ты чего? Это же просто гость! Если он будет так кидаться на всякого дракона, который связан с решившим поговорить со мной мужчиной, вскоре это превратится в очень большую проблему. Да это уже проблема! — Эй! — взвился выскочивший следом за мной Люциан. — Что он делает? Что это за дракон? Велите ему отпустить Даргона! Но никто не мог приказывать Смерчу, кроме лорда. Даже мне не удалось завладеть его вниманием — он продолжал валить противника наземь, едва тот успевал немного поднять голову. Страшный драконий рык наполнял всё внутреннее пространство крепости. — Леди Блэкторн! — крикнул мне кто-то из всадников. — Ну, остановите же его! И я была бы рада, но он меня не слушал! Я рискнула подойти ближе, и Люциан попытался меня остановить. — Ты что! Раздавят! Я сбросила его руку со своего плеча. — Смерчик! Оставь его! — попросила ещё громче. Дракон задумался, подняв на меня налитый яростью взгляд. — Отпусти! — повторила я ласковее. — Ну, он же не виноват, что его хозяин бессовестный человек, правда? Укол пришёлся точно в цель — Люциан за моей спиной громко хмыкнул. Возбуждённо гомонящие всадники вдруг стихли, а Смерч, извергнув из ноздрей потоки пара, посмотрел куда-то поверх моей головы и ослабил хватку. — Смерч, — прогремело из галереи. — Прекрати. Где твоё гостеприимство? Они летели к нам из самого Эверхарда, замёрзли и устали. Но в тоне лорда, который неспешно приближался к нам, не было дружелюбия — лишь колкая ироничность. Я сжала воротник его бушлата у горла и обернулась. Люциан замер, оценивающе разглядывая Дэриана и, видно, решал, как стоит себя с ним вести. — Так это ваш дракон? — спросил. — Мой, конечно, — холодно улыбнулся лорд. Люциан переступил с ноги н ногу, не решаясь на открытые обвинения — понял, видно, что здесь это чревато серьёзными последствиями. — Зачем он напал на Даргона? — Чтобы вы с ним знали, что леди Блэкторн обижать нельзя. Так уж сложилось, — Дэриан пожал плечами и перевёл взгляд на меня. — Вам не холодно? Глава 8 Глава 8 — Да, со мной всё в порядке, — поспешила успокоить я лорда. Правда, тут же пожалела, что временно присвоила себе его бушлат. Он стоял на морозе в одном мундире, и от этого становилось неловко, хоть я и понимала, что холод ему нипочём, он легко может выносить и более низкие температуры. — Отлично, — кивнул Дэриан и прошёл вперёд, туда, где, сцепившись, по-прежнему лежали два дракона. Смерч свою «добычу» отпускать явно не хотел, а Даргон, кажется, боялся пошевелиться, ведь когти противника впились ему в чешую очень близко от шеи. Вся эта драконья «конструкция» выглядела теперь скорее забавно, хоть мгновение назад наводила ужас на всех вокруг. — Смерч, приятель, отпусти его, — посоветовал Дэриан своему соратнику. — Ну, в самом деле. Думаю, он уже усвоил урок. — Они что, общаются без резонара? — внезапно заметил Люциан. Я лишь снисходительно на него покосилась. Будто сама уже давно была специалистом по драконо-человеческим взаимоотношениям. |