Онлайн книга «Принцесса и медведь»
|
— Все? Я могу идти? — презрительно скривив губы, поинтересовалась Фастрид. — Можешь идти, дорогая, — кивнул Сигизмунд. — Надеюсь, ты уяснила, что никому не дозволено покушаться на жизнь моих наложниц. Ни рабыням, ни даже моей жене. Наказание для всех одно — смерть. — Пф-ф! — Фастрид горделиво выплыла из комнаты. Стражник затворил за ней дверь. Глава 32 Оставшись с ярлом наедине, Виола схватила его за грудки. — Зачем ты это сделал?! — негодующе завопила она. — Ты так и не понял, что приказ отдала твоя жена? — Ты что, за дурака меня держишь? — Он швырнул ее на кровать. — Конечно, понял. — Так какого черта? Сигизмунд пожал плечами. — Рабыня признала свою вину, — с пренебрежением бросил он. — Да и ежу понятно, что она до смерти боялась твою жену. — Конечно, боялась. Если бы она выдала Фастрид, та бы приказала ее пороть до тех пор, пока из-под кнута не полетели бы куски легких… И поверь, я отнюдь не преувеличиваю. Виола в ужасе прикрыла рот рукой. — Ты хочешь сказать, что Диса в любом случае была обречена? — Ну да, — кивнул Сигизмунд. — Она просто выбрала более быструю смерть. — О боже! — Виола в отчаянии привалилась к спинке кровати. — Я никогда не пойму ваших нравов. — А тебе и не нужно ничего понимать. — Ярл присел рядом и погладил ее по коленке. — Все, что от тебя требуется — это родить мне наследника. — В таком случае, тебе следует получше меня охранять. Твоя женушка приходила ко мне прошлой ночью. Стояла надо мной и смотрела, как я сплю. Я уж думала, она меня прирежет. — Фастрид не любит марать руки, — пояснил Сигизмунд. — Обычно она предпочитает яд. Если бы тебя нашли с перерезанным горлом — появились бы лишние вопросы, а так — померла и померла от неизвестной болезни. Виола судорожно сглотнула. — С ума сойти! И что ей помешает попытаться вновь? — Она умная женщина. Я преподал ей урок, думаю, она его усвоила. Виола вспомнила надменный взгляд и презрительное фырканье его супружницы. — А мне так не показалось, — возразила она. — Поверь мне. Унизанная перстнями рука настойчиво скользнула по бедру, задирая подол рубахи. Виола передернула плечами, и это не осталось незамеченным. — Я тебе не нравлюсь? — спросил ярл. — Нет. — Он был лучше? Виола вздрогнула от неожиданности. — Не знаю, — соврала она. — Ты же не дал мне распробовать. Сигизмунд схватил ее за плечи и резко встряхнул. — Вот только не ври, что ты с ним не трахалась! — Стальные глаза сверкнули недобрым блеском. — Я что, похожа на шлюху, спать с двумя мужиками одновременно? — зло огрызнулась она. — Смотри, если он тебя забрюхатил, даже и не мечтай подсунуть его отродье мне. — Никто меня не брюхатил. Не лезь ко мне со своими дурацкими подозрениями! И вообще, ты сам отдал меня в его руки, так чего же ты теперь докопался? Сигизмунд вздохнул. — Ты ведь убедилась, насколько опасна моя жена? А ты — слишком ценная добыча, поэтому я и поручил ему тебя охранять. — Зачем ты приказал его убить? — не удержалась Виола. Прикусить бы язык, но ее возмущение было так велико, что слова сами слетели с губ. Ярл поднял бровь. — Мы уже говорили об этом. Его покарали боги за то, что он меня предал. — Никого он не предавал! Он честно выкупил меня. Я больше тебе не принадлежу, так по какому праву ты меня удерживаешь? |