Книга Злодейка желает искупления, страница 84 – Татьяна Антоник, Аника Град

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка желает искупления»

📃 Cтраница 84

— Генерал Яо, — выдохнул Чен Юфей, первым оправившись от шока, и склонился в почтительном поклоне. Его голос звучал ровно, но я уловила тончайшую нотку напряжения. — Неожиданная встреча.

— Чен Юфей, — холодно отозвался Яо Вэймин. Он медленно перевел взгляд с меня на моего друга. — Старые друзья из одного предместья? Мило. Но собираться в тени сада на празднике в честь избранницы императора… — Он сделал паузу, давая словам повиснуть в воздухе, тяжелыми и недобрыми. — Людская молва зла. Многие могут подумать, что вы задумали что-то… не соответствующее духу праздника.

Его слова были шипами, обернутыми в шелк. Намек был ясен: такие встречи выглядят подозрительно. Заговорщически.

— Мы просто… — начала я, но Яо Вэймин резко поднял руку, словно заставляя меня заткнуться. Его движение было отточенным, властным.

Ох, как меня раздражала необходимость подчиняться.

— Служанка Лю Цяо, — произнес он, и мое сервильное имя на его устах звучало как приговор. Его взгляд вернулся ко мне, пронзающий, анализирующий. — Ты и так собрала на свою голову ворох проблем. Не усугубляй. Полагаю, госпожа Шэнь уже замечает твое отсутствие? — Он не ждал ответа. Его внимание снова вернулось к Чен Юфею. — Чен Юфей, полагаю, и вам стоит вернуться к гостям. Или к вашим… игорным столам. Тень – не лучшее место для человека вашего положения. Особенно сегодня.

Это было не предложение, это был приказ, завуалированный под совет.

Езоу замер на мгновение, его глаза метнулись ко мне — быстрый, полный предупреждения взгляд. Он склонил голову чуть глубже.

— Ваша правота неоспорима, генерал. Прошу прощения за невольное беспокойство. — Он бросил мне еще один красноречивый взгляд, будто говоривший "будь осторожна", и бесшумно растворился в темноте между камышами.

Остались мы вдвоем. Я и Яо Веймин. Опять. Небеса, почему он ходит за мной по пятам, играет, как наевшийся до отвала кот, но не желающий прощаться с ненужной мышкой?

Давление от его присутствия усилилось вдесятеро. Он сделал шаг ближе. Я не отступила, но каждый мускул был напряжен до предела.

— Ты находишься под моим наблюдением, Лю Цяо, — сказал он тихо, так тихо, что слова едва долетели до меня, но каждое впивалось в сознание. — Так что веди себя достойно. Не давай повода. И не заставляй меня искать этот повод специально. Тебе понятно?

Страх сменился яростью. Что он о себе возомнил?

К моему вящему неудовольствию, обругать, проклинать или прогнать такого властного человека я не могла. Да будь я сейчас под именем Шэнь Улан, мне бы все равно не хватило могущества.

— Понятно, генерал Яо, — процедила я сквозь зубы от бессильной злобы.

— Тогда идем. — Он развернулся и пошел обратно к свету и шуму пира, не оглядываясь, уверенный, что я последую.

Так оно и было. Что мне оставалось?

Вернувшись в сад, я с трудом отыскала Лю Цяо среди пестрой толпы знатных дам. Она сидела рядом с Лин Джиа, бледная, как фарфоровая кукла, механически улыбаясь и кивая. Ее глаза метались, искали меня.

Перепуганная пташка.

Я быстро заняла место позади нее, опустив голову, стараясь быть незаметной. Генерал же направился к мужской половине.

Не успела я передать Лю Цяо ее веер (который, конечно, не искала), как к нам подошел Шэнь Куон. Его лицо было непроницаемой маской учтивости, но в глазах светилось холодное удовлетворение. Шэнь Мэнцзы следовал за ним, выглядел подавленным и смущенным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь