Онлайн книга «Злодейка желает искупления»
|
Через тонкую занавеску я видела профиль дяди — напряженный, расчетливый. Ни тени искренней радости за соседей. Только холодная оценка выгоды: клан Лин теперь взлетел на недосягаемую высоту, и с ними нужно было держать ухо востро. Чувствую, он будет разговаривать с Лю Цяо по поводу ее неожиданной дружбы. Какая ирония, ведь не помоги я возлюбленным воссоединиться, не включись в эту глупую погоню за кошельком, Лин Джиа бы прошла мимо, и Шэнь Куона никто бы не пригласил. Он все еще пария. Шэнь Мэнцзы же выглядел бледным и потерянным, все еще не оправившимся от позора матери. Его будущее висело на волоске, и он это чувствовал. Ворота особняка Лин распахнулись, и нас встретил настоящий водоворот радости и света. Слуги в новых одеждах рассыпались в поклонах. Сам глава клана Лин, важный чиновник с павлиньим пером в высокой шапке, и его супруга, госпожа Лин, встречали гостей у порога. Но их взгляды искали только одного человека – свою дочь. И вот появилась Лин Джиа. Она сияла. Облаченная в платье из нежно-розового шелка, расшитое серебристыми нитями в виде цветущих лотосов – символ чистоты и возвышения – она выглядела как само воплощение счастливого предзнаменования. В ее волосах, уложенных в сложную прическу, сверкали скромные, но изысканные нефритовые шпильки, подаренные императорским двором. Но главным было ее лицо — озаренное теплой, искренней улыбкой. — Улан! — ее звонкий голос прозвучал, как колокольчик, когда она заметила нас. Она буквально порхнула к нам, минуя собственных родителей, и схватила руки Лю Цяо в свои. — Я так рада, что вы пришли! Ее родители последовали за ней. Господин Лин, обычно сдержанный, не мог скрыть отеческой гордости, глядя на дочь. Его глаза, обычно строгие, сейчас светились теплом. Госпожа Лин, с глазами, влажными от счастья, нежно поправила прядь волос дочери, шепча что-то ласковое. Их любовь к Лин Джиа витала в воздухе, осязаемая, как аромат цветущих сливовых деревьев в саду. Это была не показная любезность для гостей, а глубокая, безусловная родительская нежность. «Вот так могло бы быть у меня», – пронзительная мысль ударила, как нож между ребер. Я стояла чуть позади Лю Цяо, опустив голову, но видела все. Видела, как госпожа Лин смотрела на дочь — с восхищением, заботой, бесконечной преданностью. Видела, как господин Лин гордо выпрямил плечи, ведя свою звезду к главному павильону. У меня тоже могла быть такая семья. Отец – добрый, уважаемый чиновник. Мать – ласковая и сильная. Они любили бы меня также беззаветно. Но Шэнь Куон украл это. Своей жадностью, своим предательством, своим ядом. Он превратил нашу ветвь Шэнь в жалких изгоев, отравил моего отца, довел мою мать до смерти в прошлой жизни, а в этой едва не добился своего вновь. Горечь, острая и соленая, подкатила к горлу. Я сжала руки в кулаки под широкими рукавами платья, ногти впились в ладони. Зависть? Да. Но больше бесконечная, ядовитая обида за все, что он отнял. Внутри павильона царило оживление. Знатные гости, важные чиновники, их жены и дочери — все стремились прикоснуться к славе семьи Лин. Мужчины, включая Шэнь Куона и Шэнь Мэнцзы, сразу же отсеклись в отдельный зал — курили трубки, говорили о политике, выпивали крепкое вино. Женщин же проводили в роскошный сад, где под навесами из легкого шелка были накрыты столы с изысканными сладостями, фруктами и легкими напитками. Лин Джиа взяла Лю Цяо под руку, усаживая ее рядом с собой на почетное место, щебетала о дворцовых новостях, о подарках от императора. |