Онлайн книга «Обреченная на счастье в объятиях тирана»
|
— Она не посмела бы… — бегая глазами по строчкам, взволнованно прошипел Аскерлий. — Увы-с, Ваше Величество, — развёл руками Тайный советник. — Под пытками один из тех, кто получил письмо от Вашей фаворитки, всё рассказал… — Как ты вышел на него? — сощурив глаза, задал вопрос король. — Случайно-с… — с придыханием проговорил подданный. — Как оказалось, миссис Онтез разослала дюжину писем с просьбой рассказать всё, что известно о пропавшем юном лорде. Одно из них принёс мой завербованный человечек… Он выкрал конверт у своего господина и принёс мне. — Мне нужны подробности! — бросил разгневанный Аскерлий. — Ваше Величество, тогда я должен сначала разворошить в Вашей памяти одно давнее происшествие… — Ну! — Осмелюсь напомнить, как Вы-с, несколько лет назад, возжелали заполучить сокровища выжившего из ума старого Блэквуда… Который неоднократно орал на всех торжествах, что побогаче Вас будет… И Вы, понадеявшись, что евошний наследник сгинул в военном походе, решили изъять замок. Но, избавившись от лорда, так и не нашли золота в его замке… И чуть позже, подарили владение Блэквуда вдове Воулсена… — И? — король вскинул голову, прожигая взглядом Тайного советника. — А вот миссис Онтез заподозрила иное… Его Величество помрачнел. И, скрестив руки на груди, посмотрел поверх плешивой головы советника. — Продолжай… — велел король. Причмокнув тонкими губами, подданный начал говорить: — Так вот, мне удалось выведать, что миссис Онтез, разослав письма, велела своей служанке дождаться от неё весточки. В которой напишет, куда Марте переслать все письма, которые будут доставлены в замок Боварни на её имя. — Где Онтез? — поморщившись, спросил король. — Увы, Марта скончалась, так и не выдав нахождение своей госпожи. — Эта старая шлюшка найдётся ещё… — зловеще усмехнулся Аскерлий. В его глазах вспыхнул недобрый огонёк. — Тут-с я с вами полностью соглашусь, Ваше Величество… — елейно произнёс мужчина, наклоняясь в низком поклоне. Король шикнул, одарив советника пренебрежительным взглядом. — Дальше говори. — Велел Аскерлий. — Ну так вот, я разузнал, что ваши вельможи захотели отыскать наследника Блэквуда. — И где же они собрались его искать? — хмыкнул король, приподняв бровь. — В атмусийском плену, видимо… Так предположил лорд под номером девять, — советник указал дрожащим пальцем на лист бумаги, который держал Величество. — Он готов был выплатить выкуп и привезти в королевство сына лорда Блэквуда. — Зачем? — удивился король. — Чтобы вернуть обделённому наследнику замок, продолжить добычу драгоценных камней, которые обнаружила вдовушка, и на вырученные средства, подкупить ваших приближённых, затем свергнуть… Тайный советник замер, выжидающе уставившись на пунцового Аскерлия. Король ещё раз взглянул на исписанный лист бумаги. — Здесь двадцать фамилий… — король свёл брови на переносице. — Ты сказал дюжина писем… — Ну… Я посмел внести парочку своих недоброжелателей… — виновато улыбнувшись, советник отвёл глаза в сторону. — Ну хитрец… — усмехнувшись, протянул король. — Я смею Вам предложить, дать указание, отыскать миссис Онтез. — Это само собой… Эту постельную вошь надо повесить… — Успеется, Ваше Величество… Тут ещё возникла заминочка… — Какая? — оскалился король, глядя на взволнованного подданного. |