Книга Замуж за Морозко. Без шапки не выходить, страница 19 – Матильда Старр, Мира Вишес

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Замуж за Морозко. Без шапки не выходить»

📃 Cтраница 19

Мы поднялись, отряхнули сено с одежды. Не смотрели друг на друга. Молча собрали сено и перетащили в кормушку.

Глава 9

Обед я подавала в той же столовой, что и вчера. Снова расстелила белоснежную скатерть, расставила тарелки и приборы. В центр стола водрузила супницу со вчерашним борщом. Он настоялся за ночь, и я точно знала — стал еще насыщеннее, еще вкуснее. Так всегда бывает с борщом, это почти закон природы.

Котлеты получились румяными, с хрустящей корочкой. Картофельное пюре вышло воздушным — взбивала его долго, добавив сливочного масла и немного теплого молока. Облачко, а не пюре!

Искорка сидел на краю стола и жадно принюхивался.

— Тебе тоже достанется, — пообещала я, — только подожди.

Вообще-то как раз он и не должен быть голодным. Весь день только и делал, что дегустировал — с зайцами грыз морковку, с птицами клевал зерно и даже пытался жевать сено с лосями!

Норд появился ровно в полдень.

— Волшебница! — выдохнул он, останавливаясь на пороге. — Снова колдуешь?

Я усмехнулась, разливая борщ по тарелкам. Вот же льстец! Вообще-то волшебство — это все то, что я увидела в замке!

— Садись уже. Остынет.

Норд послушно сел, взял ложку и попробовал.

— Это… — причмокнул он губами. — Еще вкуснее, чем вчера! Как такое возможно?

— Борщ должен настояться, тогда все вкусы смешиваются, раскрываются… — пояснила я, но кто бы меня слушал!

— Колдовство, — убежденно заявил Норд, зачерпывая вторую ложку. — Определенно колдовство.

Он уговорил борщ с такой скоростью, что я едва успевала следить. Потом принялся за котлеты с пюре и сказал серьезно:

— Айса, я не шучу. Если ты когда-нибудь решишь бросить алхимию и открыть трактир — ты разоришь всех конкурентов. За неделю.

Я рассмеялась, чувствуя, как на щеках проступает смущенный румянец.

— Не думаю, что алхимия мне так надоест.

После обеда Норд ушел по своим делам — проверять снежный покров на дальних полянах, как он сказал. Я решила продолжить уборку. В конце концов, я тут затем и оставлена. Были еще комнаты на втором этаже, которые я даже не видела.

Я принялась за работу. Протирала мебель, подметала пол, вытряхивала постельное белье и заправляла кровати заново. Мыла окна, чтобы свет становился еще ярче, проникая в комнату. На моем пути были бесконечные спальни, мастерская с верстаком и инструментами и даже нечто, похожее на кабинет — стол, стеллажи с бумагами, чернильница… Сюда явно давно никто не заходил.

Я работала старательно, аккуратно. Но мысли были далеко. Об отце. Он заболел через несколько месяцев после свадьбы с Вивиан. Провалы в памяти, слабость, которая все усиливалась. А новая жена всегда рядом — приносила еду, настаивала на травяных отварах «для здоровья»…

Неужели все это время она его травила?! И я ничего не замечала?

И что сейчас, пока меня нет? Не воспользуется ли она моей «пропажей»? Скажет, отца хватил удар, сердце не выдержало! Но зачем ей такое? Избавляться от него, от меня. Нет, нельзя обвинять человека в подобных страшных вещах без доказательств.

Я протирала очередную полку, глядя в окно на белый лес за ним. Искорка помогал мне, сдувая пыль с высоких полок порханием своих маленьких крылышек. Такой молодец!

* * *

К ужину я приготовила расстегай и винегрет. А еще напекла блинов — тонких, ажурных, свернула их трубочками и полила растопленным маслом. Тарелочки с медом, вареньем и икрой дополнили и без того роскошную композицию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь