Книга Замуж за Морозко. Без шапки не выходить, страница 20 – Матильда Старр, Мира Вишес

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Замуж за Морозко. Без шапки не выходить»

📃 Cтраница 20

Когда Норд вошел в столовую, стол был накрыт. Он остановился на пороге, принюхиваясь.

— Что-то новенькое?

Я рассеянно кивнула.

Мы ели, и некоторое время в столовой была тишина.

— Рассказывай! — велел Норд.

— Что рассказывать?..

— Ты сама не своя! Что тебя тревожит?

Будто и так не понятно…

— Я очень волнуюсь за отца. Ты вчера сказал, что его травят. Возможно… Я не могу перестать об этом думать. Что если мачеха, пока меня нет дома, решит… ускорить процесс? И никто не помешает.

— Понимаю. — Норд вздохнул и встал из-за стола. — Ну что за манера такая — портить сюрпризы? Пойдем со мной.

Я удивленно моргнула.

— Куда?

— Увидишь.

Он протянул мне руку. Я сложила свои пальцы в его ладони и поднялась. Искорка тут же вспорхнул на мое плечо.

Норд провел меня через коридоры замка к выходу. Вечернее солнце уже садилось за горизонт, окрашивая снег в розово-золотистые оттенки. Морозный воздух ударил в лицо, но я почти не заметила холода. А замерла изваянием, увидев то, что меня ждало.

Огромный лось, запряженный в роскошные резные сани! Украшенные ледяными узорами, с высокой спинкой и меховым сиденьем. В санях лежали несколько больших сундуков, надежно закрепленных. Это…

— Твое приданое, — словно прочел мои мысли Норд. — Все готово к отъезду.

Я повернулась к нему, не понимая. Но он продолжал:

— Знакомься. Это Буран. Он довезет тебя до Академии. Быстрый, надежный. И дорогу найдет куда угодно. Он тоже… часть приданого.

Лось фыркнул, выпустив облачко пара из ноздрей.

Я стояла, не в силах пошевелиться. Горло сжало от внезапно нахлынувших чувств. Норд подошел к саням и открыл один из сундуков. В нем были драгоценности. Горы драгоценностей! Ожерелья с сапфирами, браслеты с изумрудами, кольца с бриллиантами. Серьги, брошки, диадемы. Все сверкало и переливалось в свете заката.

— Это слишком! — запротестовала я.

— А вот и нет. — Норд открыл второй сундук.

Там были ткани. Шелк — нежно-розовый, небесно-голубой, изумрудно-зеленый. Бархат глубокого бордового оттенка. Кружева — тончайшие, будто сотканные из морозных узоров. Ленты, вышитые золотом платки, расшитые жемчугом шали…

Сердце тревожно сжалось. Не такого приданого я ждала… Ну то есть… Я, конечно, была очень благодарна, но в морозный лес пришла совсем за другим.

— А как же… — Слова застряли в горле.

Удобно ли после такого просить еще о чем-то?

Норд полез в карман своей рубашки и достал два цветка. Маленькие, нежные, с белоснежными лепестками, которые светились в сумерках мягким сиянием. Зимнецветы. Протянул мне.

Я взяла их дрожащими руками, боясь повредить хрупкие лепестки.

— Два? — удивленно спросила я. — Зачем два?

Норд стал серьезным.

— Один используй для своего зелья. Для зачета, чтобы остаться в Академии. — Он помедлил. — А второй положи отцу в изголовье. Свежий цветок зимнецвета любую наведенную болезнь убирает. Морок колдовской, яд, проклятие — без разницы. Если это чей-то злой умысел — все как рукой снимет.

Навернулись предательские слезы, в глазах защипало. Внутри вспыхнула надежда — я вылечу отца! И непременно выясню, замешана ли в его болезни Вивиан.

— Спасибо, — прошептала я. — Спасибо тебе. Ты даже не представляешь, как это для меня важно.

— Очень даже представляю. Терять тех, кого любишь… больно.

Норд почему-то отвернулся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь