Онлайн книга «Помощница антиквара 2»
|
— Александра Ивановна, к нам пожаловал господин Петров, — представил гостя Туров, многозначительно приподняв бровь. — Он желает заказать реставрацию семейной реликвии. — Совершенно верно, — кивнул мужчина и поклонился. — Вещь у меня старая, капризная. Требует особого подхода и дополнительных пояснений. — Пройдемте к прилавку, — приняв шкатулку, поставила ее на стол. — Мне нужно осмотреть повреждения. Открыв крышку, я увидела старинные часы с разбитым стеклом и застывшими стрелками. Под бархатной подложкой белел уголок записки, которую гость незаметно подтолкнул ко мне, пока я разглядывала циферблат. Развернув клочок бумаги, увидела дополнения к переводу от экспертов Павла. Записку я быстро спрятал в карман фартука. — Работа сложная, но мы справимся, — посмотрела в глаза господину Петрову. — Передайте заказчику, что все будет выполнено в срок. Мужчина кивнул, оставил залог и быстро покинул лавку. Дядя запер за ним дверь на засов. Оставшиеся часы до визита Оболенского пришлось спешно вносить дополнения и заново проверять на целостность каждый узел заклинания. Мы с Туровым истощили все запасы кофе, не спали двое суток подряд, но довели перевод до идеала прежде, чем канцлер явился за заказом. — Вы закончили, Александра? — с ходу задал он вопрос, позабыв о манерах. — Да, Ваша Светлость, — я так устала, что сил притворяться уже не осталось. Канцлер подошел к прилавку и забрал стопку листов, на месте изучая их содержимое. Он читал медленно, придирчиво вглядываясь в каждую руну. Я вздохнуть лишний раз не смела, опасаясь, что Оболенский заподозрит подвох. Но проверку мы прошли. — Удивительная работа, Александра, — хмыкнул Оболенский, перевернув последнюю страницу. — Вы действительно обладаете редким талантом. Даже не верится, что такая хрупкая девушка совладала с шумерским диалектом теней. — Я просто выполняла свою работу, — гордо вздернула подбородок. — И получите за нее достойную плату, — канцлер бросил на прилавок увесистый кошель. Я молча придвинула деньги к себе, но радости от этой подачки не испытыла ни грамма. — Кстати, — Оболенский внезапно подался вперед, вынуждая меня вздрогнуть. — Мне стало известно, что Павел Романов зачастил в вашу лавку. — Я не вправе указывать Его Высочеству, где ему бывать, — пожала плечами. — Великий князь проявляет ко мне мужской интерес. А я всего лишь бедная сирота, которой льстит внимание такого человека. — Мужской интерес? — канцлер замер, сузив глаза, а после расплылся в маслянистой улыбке. — Очень похвально, Александра. Я подумаю, как мы сможем это использовать в наших общих интересах. Любовь — прекрасный инструмент для управления. Внутри меня все перевернулось от отвращения. — Только будьте осторожны, — в голосе канцлера прозвучали угрожающие нотки, а удавка на шее слегка натянулась, перехватывая дыхание. — Великий князь может быть опасен, когда его желания не совпадают с реальностью. Не позволяйте ему затуманить вам разум наивными сказками о чести и доблести. Помните, кто ваш настоящий покровитель. — Я помню об этом, Ваша Светлость, — процедила, пытаясь справиться с неприятным ощущением. — Вот и прекрасно, — Оболенский ослабил давление и направился к двери. — Завтра утром за вами заедет карета. Будьте готовы к поездке во дворец. Прибывают османские послы с богатыми дарами от султана. Император желает, чтобы вы проверили их на скрытые ловушки. Надеюсь, вы понимаете, что выглядеть и действовать вы должны безупречно? |