Онлайн книга «Ёлка для вукора»
|
— Ну разумеется, — пробурчал Рон. — Весь дом против меня сговорился! — Никто не сговаривался, — спокойно возразила Лира. — Ри хотела сделать приятное. А ты, как всегда, раздуваешь из мухи быка. Трактирщик открыл рот, чтобы возразить, но жена его опередила: — Послушай, старый брюзга. Гости любят что-то новенькое. Если Ри всё обставит как надо, они будут довольны. А довольные гости — это полный трактир и звон монет в твоём кошеле. Разве не об этом ты мечтаешь каждый день и во сне, и наяву? Так что не мешай девочке. Рон помолчал, явно взвешивая слова жены. Его лицо постепенно приобретало нормальный цвет, а кулаки разжались. Он оглядел всех троих — Лиру, Дина, Ри — и вдруг устало махнул рукой. — Делайте что хотите, — буркнул он. — Только чтобы в моём трактире всё было как полагается! Никаких безобразий, никаких драк, никакого пьянства сверх меры! Как в самый обычный день, просто с колючей метлой в углу зала, будь она неладна! — Конечно, Рон, — Ри закивала. — И чтобы еда была на высоте! — добавил трактирщик, ткнув в неё пальцем. — Если гости останутся недовольны, выставлю тебя вон, и не важно, что там жена говорит! — Будет на высоте, — пообещала кухарка. Рон фыркнул ещё раз для порядка и вернулся в трактир, погромче шваркнув дверью. Лира посмотрела на оставшихся и подмигнула. — Вот и договорились, — сказала она довольно. — А теперь за работу. Времени у вас не так много. Она тоже скрылась в доме, оставив Ри и Дина наедине. Сын трактирщика выдохнул и провёл рукой по волосам. — Ну и страху я натерпелся, — признался он. — Думал, отец на нас набросится. — Я тоже, — призналась Ри. — Спасибо, что заступился. Дин покраснел и отвёл взгляд. — Да ладно, — пробормотал он. — Это само собой разумеется. — Так что, завтра? — Да, — глаза Дина снова загорелись энтузиазмом. — Возьмём топор, верёвку, чтобы ёлку привязать. И… — Подожди, подожди, — остановила его Ри, смеясь. — Давай по порядку. Сначала определимся, куда мы пойдём. Ты говорил, что знаешь место? — Да, — Дин кивнул. — За северными воротами, в лесу. Там растут отличные ёлочки. Правда, идти придётся с полчаса, но оно того стоит. — Тогда после завтрака, — решила кухарка. — Договорились, — Дин вернулся к поленнице. Ри смотрела, как он снова берётся за топор, и чувствовала, что улыбка не сходит с её лица. Всё начинало складываться. Да, не так, как она планировала изначально, но, может быть, это даже лучше. Камерный праздник с близкими людьми, без официоза и бюрократии. Именно то, что нужно. Она развернулась и пошла обратно в трактир. Нужно было составить список дел и подумать о меню. Ри уже прикидывала, какие блюда произведут наибольшее впечатление на гостей. * * * Утро следующего дня выдалось морозным, будто природа прознала, что кто-то собирается покинуть натопленное помещение и отправиться в лес. Но её намёки оказались непонятыми. Ри проснулась ещё до рассвета. Она умылась, оделась и спустилась на кухню раньше обычного. Вукор уже суетился у очага, подкладывая поленья. Увидев кухарку, он радостно рыкнул и побежал к ней, виляя хвостиком. — Доброе утро, — поздоровалась Ри, присев на корточки и почесав его за ушком. Вукор довольно заурчал. Кухарка улыбнулась. — Сегодня важный день, — доверительно сообщила она. — Мы с Дином идём за ёлкой. Пойдёшь с нами? |