Онлайн книга «Ёлка для вукора»
|
— В лес?! — вукор аж подпрыгнул. — Ты с ума сошла! Там холодно! Снег! Лапки замёрзнут! Ри задумалась. Действительно, вукор — создание домашнее, привыкшее к теплу очага. Тащить его с собой в зимний лес было бы неправильно. Но его компания бы не помешала… Кухарка с ностальгией вспомнила, как летом они путешествовали вместе, когда искали вукору невесту. Столько всяких приключений тогда было! До сих пор мурашки по коже! Внезапно её осенило. — Подожди здесь, — попросила она и бросилась прочь из кухни. На лестнице кухарка столкнулась с заспанной Лирой. Жена трактирщика зевнула и помахала Ри в знак приветствия. — Лира, — обратилась к ней Ри, — у тебя, случайно, не найдётся какой-нибудь старой тёплой ткани? Платка, может быть? Жена трактирщика удивилась, но кивнула: — Есть у меня старый пуховый платок. Совсем износился, я его всё собиралась распустить, да руки не доходят. Зачем тебе? — Хочу кое-что смастерить, — туманно ответила кухарка. Лира принесла платок — когда-то, видимо, красивый, теперь же вылинявший и потёртый. Ри поблагодарила и, прихватив иголку с нитками из швейной корзинки, стоявшей в общей комнате служанок, вернулась на кухню. Вукор встретил её настороженным взглядом. — Что ты делаешь? — Шью тебе одежду для путешествия, — пояснила она, принимаясь за работу. Кухарка отрезала от платка прямоугольный кусок и принялась сшивать края, оставляя отверстия для лапок. Получилась нечто вроде курточки-попоны или жилета. Потом взялась за пинетки и рукавички: из оставшейся ткани сделала четыре небольших мешочка с тесёмками, которые можно было затянуть на лапках вукора. — Примерь, — велела она, закончив работу. Вукор с подозрением обнюхал одежду, но послушно позволил облачить себя в курточку и надеть пинетки на ноги. От рукавичек он категорически отказался, заявив, что в них не сможет ничего нормально брать в лапы. Ри отступила и критически оглядела своё творение. Вукор выглядел забавно. Курточка топорщилась на его спине, пинетки съезжали, если их как следует не затянуть, но в целом наряд должен был согреть. — Смотрится глупо, — проворчал вукор, разглядывая себя. — Зато будет тепло, — парировала кухарка. — Ну что, пойдёшь с нами? Вукор вздохнул, кивнув: — Ладно. Только если ты обещаешь, что потом угостит чем-нибудь вкусным. — Обещаю, — Ри заулыбалась. * * * После завтрака Дин поджидал их у стойла, держа в руках топор и верёвку. Увидев вукора в самодельной одежде, он не сдержал улыбки: — Это… Это очень мило, — заметил он, явно стараясь не рассмеяться. — Не мило, а тепло, — парировал вукор. — И вообще, не смотри на меня так. Лучше запрягай сани, а то до вечера простоим. Дин послушно принялся запрягать Ветра в небольшие розвальни. Кухарка помогла ему накинуть на коня попону. Морозы хоть и не свирепствовали, но всё равно чувствовались. Наконец все устроились в санях: Ри рядом с ним на передке, вукор — в кузове, зарывшись в старую овчину. Оттуда иногда показывался кончик носа, вдыхал холодный воздух и прятался обратно. Ветер неторопливо потрусил по утоптанному снегу. Кухарка с любопытством оглядывалась по сторонам: город в зимнем убранстве выглядел живописно, хоть и сурово. Дома прижимались друг к другу, из труб вился дымок, не хватало только гирлянд и других украшений. А ведь они напрашивались! Что-нибудь яркое, бросающееся в глаза, добавляющее пейзажу цветов и красок. Почему никто до сих пор не додумался? |