Онлайн книга «Договор с Двуликим. Вторая жизнь маркизы»
|
* * * Сюэ-Жэнь Новость о том, что маркиз пришел в себя и уже несколько ночей подряд проводит с наложницей Цин, шокировала Сюэ. Она узнала об этом за ужином. Растерянная служанка ворвалась в павильон и упала на колени перед хозяйкой. — Что с тобой? — поморщилась Сюэ. — Небо с землей местами поменялись? — Госпожа, маркиз пришел в себя! — Уверена? — Да, госпожа! Я сама видела, как наложница Цин несла еду в его павильон. — Наложница Цин? Новость сначала шокировала Сюэ-Жэнь. Ей не только не сообщили о том, что маркиз очнулся. Он не позвал ее. Ее место заняла жалкая рабыня непонятного происхождения. — Госпожа, — обратилась к Сюэ девушка, служившая на малой кухне поместья. Она принесла наложнице лекарство, прописанное лекарем. — Маркиз уже пятый день как в сознании. И наложница Цин ухаживает за ним все это время. — Пятый день? Почему мне никто не сообщил? — Старая госпожа запретила вас беспокоить. Сюэ начала задыхаться от злости. Запретила? Беспокоить? Она не пускала ее к мужу, но пустила безродную суку Цин! От злости и несправедливости у Сюэ задрожали руки. Она вскочила на ноги, и, забыв про теплый плащ, выбежала на улицу. Дорога от ее павильона до покоев маркиза заняла всего несколько минут. Ну эти минуты показались наложнице вечностью. От непривычного, быстрого бега, заболели свежие раны. Неприятно закололо под ребрами. Воздуха не хватало, но она продолжала двигаться. Только когда увидела павильон маркиза, остановилась, чтобы отдышаться. Ей понадобилось несколько минут, чтобы отдышаться, и, выпрямив спину, вернуть себе утраченное на миг достоинство. Она выпрямилась, сложила руки, подошла к павильону. В этот момент двери открылись, и на улицу вышла наложница Цин. От глаз Сюэ не скрылось новое платье наложницы, меховой плащ и глаза, переполненные превосходством. Она прошла мимо Сюэ-Жэнь, не сказав ни слова. И от этого безразличия Сюэ почувствовала себя еще более униженной. Вот только сейчас было не самое подходящее время устраивать скандал наложнице. Сюэ сделала глубокий вдох и подошла к слуге, дежурившему на улице. — Скажи маркизу, что я пришла. Слуга на мгновенье растерялся, будто не мог решить, что делать. Потом кивнул, скрылся в павильоне. Сюэ быстро поправила складки ханьфу и растрепавшуюся от бега прическу. К тому времени, как дверь снова открылась, дыхание окончательно выровнялось, щеки перестали гореть, Сюэ почувствовала себя чуть уверенней. — Госпожа, — слуга вышел, но вместо того, чтобы впустить ее, закрыл за собой дверь. — Маркиз уже отдыхает. Он велел вам вернуться к себе. Глава 43 Мин-Сю Зима вступила в полную силу. С неба сыпались крупные снежинки. Не все долетали до земли. Часть белоснежных кристаллов подхватывали ледяные порывы ветра и уносили куда-то вдаль, за высокий забор. Слуги княжеской усадьбы переоделись в теплые стеганые халаты, на головах появились плотные шапки. Из труб поднимался сероватый дымок. Я сидела в беседке “душевного спокойствия” и любовалась снегом. Вдалеке появилась фигура князя. Взгляд сразу выхватил его широкие плечи и уверенную, пружинную походку. Князя сопровождал личный слуга и несколько солдат. Я улыбнулась. Хань обернулся, словно почувствовал мой взгляд и кивнул. Щеки запылали. — У госпожи хорошее настроение? — спросила Мэй. |