Онлайн книга «Несовершенство»
|
Это точно я говорю? Когда я успела забыть о вежливости? — Визиты по приглашениям оказываются гораздо неприятнее незапланированных. — Волков догоняет меня у калитки и привычно — радостно машет оперативникам-невидимкам из тёмно-синей Тойоты. Очевидно, он намекает на сегодняшний ужин. Если бы я только могла позволить себе роскошь не принимать некоторых приглашений. Из груди вырывается жалобный всхлип. И, открыв дверь, оказываюсь, наконец, дома, еле сдерживая желание сползти по стене и разреветься. Волков входит следом. Щёлкает выключателем, зажигая свет. Тёплые ладони ложатся мне на предплечья. Мы встречаемся взглядами. Теперь его радужки светлые, но зрачки такие огромные, что синего почти не видно. — Ты не должен был говорить им, Лекс, — я качаю головой. — И вообще, не должен был идти со мной. Защищать меня. Не должен был. Он кивает, флегматично соглашаясь с моей правотой. — Всё могло быть иначе, но получилось как всегда. Могло быть. Всего на секунду представляю, как мама улыбается Волкову, а папа пожимает руку, но виде́ние быстро рассеивается — слишком уж неправдоподобным получилось. Как и в тот день, когда мы впервые остались здесь вдвоём, Волков наливает себе кофе, а мне — несладкий чай. Оставив кружки на столе, он приближается ко мне — теперь разделяющее нас расстояние меньше шага, но я уже привыкла к отсутствию между нами дистанции. — Никак не мог понять, что с тобой не так, — шепчет Лекс, наклоняясь ко мне, и я ощущаю его дыхание на щеке. Замираю в предвкушении поцелуя. Если он всё же произойдёт — сможет легко перекрыть часть неприятных ощущений от сегодняшнего вечера. Тепло уже разлилось в груди, словно кружка с несладким горячим чаем перевернулась там, и теперь он стекает вниз, по рёбрам, к низу живота. Но поцелуя не происходит. Вместо того чтобы коснуться губами моих губ, Лекс осторожно стирает салфеткой густой консилер с моих щёк и носа. — Не вздумай в угоду кому бы то ни было избавляться от того, что делает тебя — тобой, конфетка. Прикрываю веки, позволяя ему вернуть веснушки на место, но пара слезинок всё же соскальзывают по щекам. Отстраняюсь с горькой усмешкой: — Как у тебя всё просто: что хочу — делаю, чего не хочу — не делаю. — Это правило выручает меня во всём, что не касается работы. — Лекс пожимает плечами. — Хотя, пожалуй, теперь у него есть ещё одно исключение. Чай остаётся нетронутым и, поднимаясь наверх по ступенькам, я устало бросаю: — Когда решишь уйти, захлопни дверь, чтобы закрылся замок. Мало ли, вдруг снова происшествия или ещё какие-нибудь дела заставят его уехать. Сейчас я почти хочу, чтобы с утра Волкова здесь не было. И вообще, всего этого вечера не было, а ужин-катастрофа мне просто приснился в очередном кошмаре. — Хорошо, — отвечает Лекс, отпивая кофе. Знаю, что он смотрит мне вслед, но не хочу оборачиваться — этот тяжёлый взгляд цепляет меня, как крючок цепляет глупую рыбку в мутной воде. — Спокойной ночи, моё исключение из правил. Глава 22. Смелость и здравый смысл The Devil In Disguise — Charlotte Matthews, Christopher James Dececio С рассветом желание злиться на Волкова исчезает. Он ведь защищал меня, пусть и в привычной ему манере, зато без просьб и напоминаний. Просто был рядом тогда, когда был нужен. А я взамен была с ним невежлива. Истинная дочь своих родителей. |