Книга Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса, страница 21 – Бонни Макбёрд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»

📃 Cтраница 21

— Прошу прощения! – сказал я. Мужчина остановился как вкопанный, и пронзительный взгляд его темных глаз застыл на моем лице.

Anglais[26]! – он буквально выплюнул это слово, и вязкий комок его плевка едва не попал на мой начищенный ботинок. – Va te faire foutre, espèce de salaud! On ne veut pas de toi ici![27] – Он повернулся и исчез в толпе.

Я бросил на Холмса вопросительный взгляд, и он, взяв меня за руку, провел к нашим местам. Я промокнул вино носовым платком, чувствуя, как от оскорбления пылает мое лицо.

— Садитесь, – сказал Холмс, когда мы втиснулись на два свободных места с краю длинной мягкой скамьи у дальней стены. – Вижу, это ваша первая встреча с опасной формой антианглийских настроений, которые разрослись здесь за последние годы.

— Наверное, все еще не могут простить нам Азенкур[28], – ответил я с задетым достоинством.

— Вы не понимаете французов, – заметил он.

— Никто не понимает французов! – возразил я. Холмс ухмыльнулся.

Действительно, у этой толпы был свой привкус, как и у самого места, которое оставалось непроницаемым для моих чувств. Оглядевшись вокруг, я вдруг понял, что мы находимся в эпицентре некоего культурного движения, но от меня ускользала его значимость… или его значение. Я чувствовал себя немного похожим на чучело, висящее над нами, – наблюдателем, отчужденным и совершенно неуместным.

Мое внимание привлекла декоративная круглая рама, обрамляющая большой полупрозрачный экран на стене в глубине сцены. Заметив мое недоумение, Холмс объяснил:

— Это знаменитый Театр д’Омбр, или, по-другому, Театр Теней. Во время представления на экран проецируются тени марионеток, фигурок, отлитых из цинка. Сценки довольно забавные. Сейчас этот вид искусства весьма популярен.

— Вы уже видели его? – поинтересовался я.

— Несколько раз. Ага! Вот он, наш герой дня. – Он кивком указал на высокого красивого мужчину в хорошо сшитом костюме европейского покроя, с бойкими щегольскими усиками, легко скользившего сквозь толпу. Француз, судя по элегантной одежде и смуглой привлекательной внешности. – Все, как я и ожидал, – заметил Холмс.

Джентльмен посмотрел в нашу сторону, и Холмс кивнул в знак приветствия. Мне показалось, что на мгновение по лицу молодого человека проскользнуло раздражение, но оно тут же сменилось очаровательной улыбкой. Он с усмешкой поклонился нам и занял свое место.

— Старый знакомый? – поинтересовался я.

— В некотором роде, – ответил Холмс. – А вам он случайно не знаком?

Я изучающе посмотрел на этого человека, но не узнал его.

— Кто он такой? – спросил я.

Прежде чем Холмс успел ответить, официантка поставила перед нами два графина с водой и два изогнутых стакана со странной зеленой жидкостью, занимавшей меньше половины каждого из них. На стаканах лежало по дырчатому ножу, с куском сахара сверху. Холмс расплатился и с улыбкой повернулся ко мне, показывая, что я должен налить воду на сахар.

— Мы обсудим это позже. А теперь оцените напиток; он довольно оригинальный. Но не больше одного глотка, Ватсон; сегодня вечером вы нужны мне с ясной головой.

Абсент! Он сошел с ума? Я наблюдал, как Холмс добавил воду, и при перемешивании жидкость приобрела жутковатое свечение. Такую субстанцию можно было бы представить сочащейся откуда-нибудь из-под моря в романе Жюля Верна. Разумеется, я читал об этом веществе. Знаменитая смесь была сильнодействующим депрессантом, известным своими галлюциногенными эффектами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь