Книга Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса, страница 19 – Бонни Макбёрд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»

📃 Cтраница 19

Наконец мое зрение прояснилось, и я рассмотрел обстановку. Позади Холмса стояли два охранника. Мы находились в чьем-то кабинете. Я несколько раз моргнул.

— Холмс, я в порядке, – с трудом выдавил я. – Немножко упал.

— Вас столкнули с крутой лестницы, – поправил он меня.

— Ну, в общем-то, да.

— Но напавшего вы не видели?

— Все произошло слишком быстро, – ответил я, пытаясь сесть. – Я только мельком заметил шляпу. И зонтик.

Холмс хмыкнул.

— Согласен, я вам не верил, – смущенно признался я.

Холмс резко отпустил мою руку и повернулся к охранникам.

— Я обязан спросить вас еще раз! Кто выходил на эту лестницу? – обратился он к одному из них, и я узнал охранника, показавшего мне короткий путь в буфет.

— Ни один человек, – проскулил охранник, оправдываясь. – Я уходить. Я ничего не видеть.

— Никто? – Холмс уставился на него. – Идиот! – едва слышно пробормотал он и повернулся ко мне. – Ватсон, вы достаточно здоровы, чтобы идти? Вас необходимо отвезти в отель и, возможно, показать врачу.

Я резко сел и тут же почувствовал приступ тошноты и острую боль в ногах, ребрах и затылке. Но, оценив свое состояние критически, я пришел к выводу, что ничего не сломано, и, скорее всего, я отделался только сильным ушибом.

— Врач не нужен, но я бы не отказался от чашки чая. И, пожалуй, небольшого отдыха перед сегодняшним вечером.

Холмс с облегчением улыбнулся.

— Ватсон, вы молодец! – сказал он.

Глава 5. Les Oeufs[23]

После короткого отдыха в отеле головная боль утихла, и теперь только немного ныли ребра. Мы переоделись в вечерние костюмы, ненадолго задержались перекусить блюдом под названием oeufs mayonnaise[24] и, взяв кэб, поехали на Монмартр.

Недавно выпавший снег слегка припорошил Париж, и теперь город искрился, освещенный золотистыми газовыми фонарями, что придавало ему мистический вид.

— Вы, несомненно, поняли, что это дело сложнее, чем могло показаться вначале. – Выражение лица моего друга говорило о том, что этот факт совсем не огорчает его.

— Кто, по-вашему, столкнул меня с лестницы?

— Ха! Без сомнения, наш «воображаемый» преследователь, – с улыбкой ответил он.

— Да, но кто знал, что мы будем в Париже, кроме нашей клиентки и этого эксперта в Лувре?

— Эти двое и Майкрофт в придачу дают множество вариантов, – нетерпеливо заметил Холмс. – Я склонен думать, что это был «не-Бернис» – человек из квартиры мадемуазель Ла Виктуар.

— У вас есть версии?

— Четыре. Нет, пять. И, думаю, главный подозреваемый появится уже сегодня вечером.

Трудно было не заметить удовольствия, которое доставляла моему спутнику возросшая опасность нашего положения. В его глазах горел азарт погони.

Я нащупал в кармане револьвер, холодный и успокаивающий. Вопреки моим лучшим инстинктам, я чувствовал, что мало-помалу тоже заражаюсь, как нежелательной лихорадкой, трепетом приключений.

Глава 6. «Ша Нуар»

Наш кэб постепенно удалялся от Парижских бульваров, по мере того как мы забирались в лабиринт узких и крутых улочек, приближаясь к Монмартру, обители колоритной богемы и центру мира искусства в Париже. Ветхие дома, окруженные деревьями и виноградными лозами, имели вид сумасшедшей деревни.

До относительно недавнего времени этот район находился на самой окраине Парижа. Интересно, здешние ветряные мельницы все еще используют для помола зерна?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь