Книга Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса, страница 38 – Бонни Макбёрд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»

📃 Cтраница 38

На самом деле я не просто хотел – с нетерпением ждал этого.

— Нет, – ответил я более резко, чем намеревался.

Тем не менее я задержался у него, приводя в порядок заметки, и провел приятный день в обществе своего товарища, а тот занимался телеграммами, визитами бойцов своей нерегулярной части[51] и что-то читал. Однако по мере того, как наши французские гости приходили и уходили, квартира все больше благоухала ароматами мягких, спелых сыров и наполнялась цветами, будто бывшую мою комнату аннексировала сама Франция. Позже, ничего не объяснив, Холмс ушел по делам, и, пока я ждал его возвращения, мое раздражение выросло до невыносимого. Я собрал вещи, намереваясь уйти.

В этот момент в комнату неторопливо вошел Холмс и со вздохом плюхнулся на диван. В глаза бросалась бледность его лица, вызванная крайней усталостью.

— Холмс, чем вы занимались? – поинтересовался я.

Он закатил глаза, как бы указывая взглядом на своих гостей в моей комнате наверху.

— Позже, Ватсон.

— Отдохните немного, – сказал я. – Это предписание врача. А мне пора идти.

— Прошу, останьтесь на ужин.

— Увидимся утром. – И с этими словами я ушел.

Заглянув по дороге в паб, я немного перекусил и отправился в свою квартиру поспать. Раздраженный и измученный, я упал на постель и сразу провалился в сон без сновидений. Как мне показалось, всего через несколько минут меня разбудила громкая трель дверного звонка. Я взглянул на часы.

Было едва шесть утра, и наша экономка еще не проснулась. Поэтому, накинув поверх ночной рубашки халат, я сам неохотно потащился к двери.

Передо мной предстал незнакомый старый бродяга с частично выбитыми и гнилыми зубами, съежившийся на пороге, как злобная крыса. Судя по одежде, моряк.

— В чем дело, приятель? – не слишком дружелюбно рявкнул я.

— Одевайтесь, Ватсон, – раздался голос Холмса из глубины этого привидения. – Нам велено немедленно явиться к Майкрофту.

Глава 12. Подвесной мост

Жизнь с Холмсом всегда казалась мне немного похожей на прогулку по подвесному мосту, который держится на веревках над пропастью в джунглях. Адреналин, может, и бодрит, но никогда не знаешь, что скрывается под мостом, и постоянно рискуешь потерять точку опоры.

Проспав ночь у себя дома, в своей постели, я восстановил душевное равновесие, но вскоре бурная скачка в кэбе через весь город стерла его без следа. Мы мчались к клубу «Диоген», своеобразному логову еще более своеобразного старшего брата Холмса – Майкрофта.

Зачем такая спешка? К чему такая маскировка? Почему Майкрофт вызвал нас обоих? Пока Холмс снимал вставную челюсть и парик, резиновые накладки с лица и оттирал со щек коричневато-красную краску и грязь, он успел объяснить следующее:

— Прошлой ночью… вернее, сегодня рано утром… я был в доках, с небольшим предложением дружбы, как старый моряк, который не может оставаться в стороне от любимого дела. – С этими словами он вытащил из складок рваной одежды потрепанную флягу.

— И что вы там узнали? – поинтересовался я. – Немного краски оставили под левым ухом.

Холмс продолжил счищать грим и грязь.

— Все просто. Недавно пришли три корабля, и наша пропавшая статуя может находиться на любом из них. Однако один корабль охраняют, похоже, тщательнее, чем другие, но мне удалось, с немалым трудом, мельком взглянуть на его груз. Я совершенно уверен, это наша Ника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь